| The Council would further recommend that the Commission convene a workshop to provide a forum for coalition of resources, particularly in relation to ICTs. | Совет далее рекомендует Комиссии созвать рабочее совещание для обеспечения форума в целях объединения ресурсов, в частности в сфере ИКТ. |
| The Joint Meeting accepted the offer by France to organize an exchange forum to discuss harmonization of the levels of difficulty of the examinations. | Совместное совещание приняло предложение Франции организовать форум для обсуждения вопроса о согласовании уровней сложности экзаменов. |
| The meeting provided a forum for exchanging views and learning about new policies, trends in mine action, technologies and mine-clearance methods. | Это совещание предоставило возможность обменяться мнениями или получить информацию о новых стратегиях, тенденциях в деятельности, связанной с разминированием, технологиях и методах разминирования. |
| The meeting will also serve as a principal forum for the replenishment of the Fund. | Это совещание послужит также главным форумом для пополнения средств Фонда. |
| The workshop provided a forum for discussion and elaboration of a contribution from Europe to the eighth session of the UNFF. | Это рабочее совещание стало форумом для обсуждения и определения вклада Европы в работу восьмой сессии ФЛООН. |
| The meeting provided a forum for discussion of the latest developments and emerging challenges in international transport and trade facilitation. | Это совещание стало форумом для обсуждения последних тенденций и новых вызовов в сфере упрощения процедур международных перевозок и торговли. |
| The meeting itself will provide a forum for the countries to present their profiles and jointly evaluate the need for technical assistance. | Совещание даст возможность странам представить свои исследования и совместно оценить потребности в технической помощи. |
| The Ministerial Meeting had provided a forum for sharing expertise and experience in addressing the challenges facing women around the world and proposing appropriate solutions. | Это Совещание министров стало форумом для обмена знаниями и опытом в решении проблем, стоящих перед женщинами во всем мире, а также для поиска соответствующих решений. |
| It also showed that the Meeting of the High Contracting Parties to the Convention was still a privileged forum for dealing with such matters. | Оно также показывает, что совещание государств - участников Конвенции остается предпочтительным форумом для разбирательства этих вопросов. |
| The Meeting represented the logical forum for discussions on all issues pertaining to the implementation of the Convention. | Совещание представляет собой логический форум для обсуждения всех вопросов, касающихся осуществления Конвенции. |
| The Government of Belgium offered to organize the first meeting of such a forum. | Правительство Бельгии предложило организовать первое совещание в рамках такого форума. |
| The Government of Japan has agreed to fund directly the first meeting of the DNA forum. | Правительство Японии согласилось непосредственно финансировать первое совещание форума НОО. |
| The meeting will serve as a leading forum on the interface between commodities and development. | Совещание будет выступать ведущим форумом по вопросам на стыке между сырьевыми товарами и развитием. |
| The Facilitator also convened the standing consultative forum of the Ouagadougou Agreement on 24 January. | Кроме того, 24 января посредник созвал совещание постоянного консультативного форума Уагадугского соглашения. |
| The meeting represents an important forum for coordination of public policies and cooperation for the promotion of human rights in the region. | Совещание является важным форумом для координации государственной политики и сотрудничества по поощрению прав человека в регионе. |
| Some delegations stressed that the Meeting should not be regarded as a forum for discussion and resolution of bilateral disputes concerning the application and interpretation of the Convention. | Некоторые делегации подчеркивали, что Совещание не следует считать форумом для обсуждения и улаживания двусторонних споров, касающихся применения и толкования Конвенции. |
| The ministerial meeting of the forum was held from 7 to 9 July as part of the high-level segment of the Council. | Совещание форума на уровне министров состоялось 7 - 9 июля в рамках этапа заседаний высокого уровня Совета. |
| The meeting provided a forum for exploring emerging issues and examining trade and transport facilitation policy and action alternatives that would support countries' development strategies. | Совещание послужило форумом для изучения новых проблем, а также для анализа политических и других возможных мер по упрощению торговых и транспортных процедур, которые могут содействовать странам в осуществлении их стратегий развития. |
| The meeting provided a forum for exploring the role of ICTs in developing tourism that would support countries' development strategies in this sector. | Это совещание стало форумом для изучения роли ИКТ в развитии туризма, которая способствовала бы успеху стратегий развития стран в этом секторе. |
| The Meeting of States Parties represented the logical forum for discussions on all issues pertaining to the implementation of the Convention and could contribute to finding consensus on emerging issues. | Совещание государств-участников представляет собой логичный форум для обсуждения всех вопросов, касающихся осуществления Конвенции, и могло бы способствовать достижению консенсуса по возникающим вопросам. |
| The meeting also provided a forum through which momentum could be gathered to generate the necessary political will to combat the problem. | Совещание также обеспечило форум для наращивания динамики в русле упрочения высокого уровня политической воли по борьбе с этой проблемой. |
| The Expert Meeting on FDI and Development, with its focus on FDI in services, had offered a useful forum for discussion. | Полезным форумом для дискуссии послужило Совещание экспертов по ПИИ и развитию, заострившее внимание на проблематике ПИИ в сфере услуг. |
| The meeting provided a forum to exchange information and experience on the effective implementation of the CTBT, and to discuss the possibility of establishing the projected Regional Cooperation Centre. | Это совещание послужило форумом для обмена информацией и опытом в деле эффективного осуществления ДВЗЯИ, а также для рассмотрения возможностей создания предполагаемого регионального центра сотрудничества. |
| The caucus is a forum for NGOs and government agencies to share information and enhance New Zealand's capacity to contribute effectively to international forums. | Это совещание является тем форумом, на котором НПО и государственные учреждения обмениваются информацией и укрепляют потенциал Новой Зеландии, позволяющий ей вносить эффективный вклад в работу международных форумов. |
| The October 1992 non-governmental organization/UNHCR meeting was a forum for non-governmental organizations to maintain dialogue with UNHCR and among themselves on the principal humanitarian issues confronting the international community. | Октябрьское 1992 года совещание неправительственных организаций и УВКБ стало форумом, на котором неправительственные организации вели диалог друг с другом и с УВКБ по основным гуманитарным проблемам, стоящим перед международным сообществом. |