The meeting will provide a forum for discussion of the main issues of importance to the countries of the Caribbean subregion. |
Это совещание явится форумом для обсуждения основных вопросов, имеющих значение для стран карибского подрегиона. |
It also hosted an African conference of experts and a Mediterranean forum before the Beijing Conference took place. |
В период, предшествовавший ее созыву, в нашей стране были проведены также Совещание экспертов африканских стран и форум стран Средиземноморья. |
The Sub-commission also recommended that the Centre for Human Rights organize a workshop on the permanent forum with the participation of Governments, indigenous organizations and independent experts. |
Подкомиссия рекомендовала также Центру по правам человека организовать рабочее совещание по вопросу о постоянном форуме с участием представителей правительств, организаций коренных народов и независимых экспертов. |
In April 1994, at its forty-ninth session, the Commission decided to hold a meeting of experts to consider proposals to convene a possible European forum on sustainable industrial development. |
В апреле 1994 года на своей сорок девятой сессии Комиссия решила провести совещание экспертов для рассмотрения предложений о возможном созыве европейского форума по устойчивому промышленному развитию. |
The meeting made recommendation for increased coordination among international organizations in this field and called, inter alia, for the establishment of an intergovernmental forum on chemical risk assessment and management. |
Совещание рекомендовало расширить координацию между межправительственными организациями в этой области и призвало, в частности, к созданию межправительственного форума по оценке и управлению риском, связанным с химическими веществами. |
Another possible new forum suggested was a low-cost gathering for the discussion and coordination of action relating to the right to development and its implementation. |
В качестве еще одного возможного форума было предложено необременительное по затратам совещание с целью обсуждения и координации деятельности в области права на развитие и его осуществления. |
Furthermore, she believed that, drawing on the results of the review, a second workshop on the establishment of a permanent forum should be convened. |
Кроме того, по ее мнению, на основе результатов этого обзора необходимо провести второе рабочее совещание по вопросу о создании постоянного форума. |
The meeting in Warsaw will be the second such forum to deal with major issues at the top managerial level in land administration. |
Совещание в Варшаве станет вторым подобного рода форумом, на котором будут рассмотрены основные вопросы, связанные с управлением процессом землеустройства на самом высоком уровне. |
Thus, it offered a forum for open discussions between the parties concerned. |
Таким образом, это совещание сделало возможным непосредственный обмен мнениями между заинтересованными сторонами. |
Next week, we will convene the annual meeting of the Pacific Working Group on Counter-Terrorism, which is the primary forum for counter-terrorism policy discussion in our region. |
На следующей неделе мы проведем ежегодное совещание рабочей группы Тихоокеанского региона по борьбе с терроризмом, которая является основным форумом для обсуждения контртеррористической политики в нашем регионе. |
The Meeting also recommended that the workshop serve as a forum in which to explore the development of educational and training programmes for capacity-building in compliance with relevant international legal instruments. |
Совещание рекомендовало также использовать семинар-практикум в качестве форума для изучения вопроса о разработке программ обучения и подготовки кадров в целях укрепления потенциала в соответствии с применимыми международно-правовыми документами. |
The United Nations Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities is a useful coordination forum, and consideration should be given to strengthening dialogue on issues of common interest. |
Полезным координационным форумом является Межучрежденческое совещание Организации Объединенных Наций по космической деятельности, и следует подумать об укреплении диалога по вопросам, представляющим общий интерес. |
We believe that the Meeting of States Parties to the Convention is the appropriate forum for its interpretation and the consideration of its functioning and implementation. |
Мы считаем, что совещание государств - участников Конвенции и является тем органом, который должен заниматься толкованием и рассмотрением вопросов, касающихся ее функционирования и осуществления. |
The workshop provided a forum for listening to indigenous women speaking about their daily experience of discrimination on the basis of race and gender. |
Это рабочее совещание явилось форумом, на котором женщины - представители коренных народов рассказали о том, как они каждый день подвергаются дискриминации по признаку расы и пола. |
The Expert Meeting provides a forum for experts to exchange national experiences and identify best practices with respect to existing agreements on transfer technology. |
Совещание экспертов призвано обеспечить экспертам форум для обмена национальным опытом и выявления передовой практики в области использования действующих соглашений о передаче технологии. |
State party representatives noted with appreciation that the meeting provided a timely forum for an exchange of views concerning the Committee's procedures and issues affecting the work of treaty bodies in general. |
Представители государств-участников с удовлетворением отметили, что совещание представляет собой удобный форум для обмена мнениями в отношении процедур Комитета и вопросов, касающихся деятельности договорных органов в целом. |
The second workshop on a permanent forum was held in Santiago de Chile from 30 June to 2 July 1997. |
Второе рабочее совещание по вопросу о постоянном форуме состоялось в Сантьяго (Чили) 30 июня - 2 июля 1997 года. |
She believed that a high-level meeting of the Group of Friends under the auspices of the United Nations would create a convenient forum for discussion. |
По ее мнению, совещание Группы друзей на высоком уровне под эгидой Организации Объединенных Наций стало бы подходящим форумом для обсуждения. |
The current meeting was, therefore, a forum to discuss such issues and act as a source of hope, inspiration and guidance for the world at large. |
Таким образом, нынешнее совещание является форумом для обсуждения таких проблем и служит источником надежды, вдохновения и руководства для всего мира. |
Other delegations expressed the opposite view, noting that the Meeting of States Parties constituted the natural forum for discussion of all issues pertaining to the implementation of the Convention. |
Другие делегации высказали противоположное мнение, отметив, что Совещание государств-участников является естественным форумом для проведения обсуждений по всем вопросам, касающимся Конвенции. |
An expert group meeting on the delivery of services in crisis situations was also held during the forum, bringing together experts and practitioners. |
В рамках форума было также проведено совещание группы экспертов по вопросу о предоставлении услуг в кризисных ситуациях, в котором приняли участие эксперты и специалисты-практики. |
The ministerial-level meeting will also provide a forum for the deposit of instruments of ratification and accession to the 1954 and 1961 Conventions. |
Совещание на уровне министров станет также форумом для сдачи документов о ратификации и присоединении к конвенциям 1954 и 1961 годов. |
The meeting will provide a forum to: |
Совещание послужит форумом для того, чтобы: |
A policy forum or workshop on climate change is planned to be held in 2011 to mark the International Year of Forests. |
В 2011 году в рамках Международного года лесов планируется организовать форум по вопросам политики или рабочее совещание, посвященное изменению климата. |
The meeting was organized in cooperation with private sectors partners and aimed at providing a forum to discuss horizontal issues addressed to the Committee's subsidiary bodies and to exchange good practices. |
Это совещание было организовано в сотрудничестве с партнерами из частного сектора и послужило форумом для обсуждения горизонтальных вопросов, адресованных вспомогательным органам Комитета, и обмена передовым опытом. |