The meeting constitutes an intergovernmental forum of the ministers of planning to develop the work programme of the Latin American and Caribbean Institute for Economic and Social Planning and provides a venue for the Secretariat of ECLAC to discuss development strategies. |
Это совещание является межправительственным форумом, на котором министры планирования занимаются разработкой программы работы Карибско-латиноамериканского института экономического и социального планирования и который используется секретариатом ЭКЛАК для обсуждения стратегий развития. |
Against that backdrop, Mr. Cho pointed out that the Busan meeting had been held not only as an intergovernmental process but also as a multi-stakeholder forum. |
С учетом этих факторов г-н Чхо отметил, что совещание в Бусане проводилось не только как межправительственный форум, но также как форум с участием многих заинтересованных сторон. |
The development of the Compilers Guide effectively started in March 2012 with the first virtual meeting of the Expert Group, at an electronic discussion forum, and was immediately followed by a meeting of the Task Force in New York at the end of March 2012. |
Фактически разработка Пособия для составителей началась в марте 2012 года с проведения первого виртуального совещания Группы экспертов в рамках электронного дискуссионного форума, сразу же после которого было проведено совещание Целевой группы, которое состоялось в конце марта 2012 года в Нью-Йорке. |
The Meeting had presented a unique opportunity for public and private actors and trade negotiators and practitioners from both developed and developing countries, as well as WTO members and non-members alike, to express their views and concerns in an international forum. |
Для представителей государственного и частного секторов, а также участников торговых переговоров и специалистов из развитых и развивающихся стран, а также государств как входящих, так и не входящих в ВТО, совещание дало уникальную возможность выразить свое мнение и озабоченность на международном форуме. |
These included an Asia/Africa expert group meeting on improving the productivity and competitiveness of the informal sector in Africa; a forum on Asia/Africa cooperation in export promotion; and an Asia/Africa high-level workshop on advancing financial intermediation in Africa. |
К числу этих мероприятий относились совещание группы экспертов Азии и Африки по повышению производительности и конкурентоспособности негосударственного сектора в Африке; форум, посвященный азиатско-африканскому сотрудничеству в вопросах содействия экспорту; а также азиатско-африканский семинар высокого уровня по продвижению финансового посредничества в Африке. |
It provided a forum for discussion of the status of existing disaster reduction efforts in the Asia-Pacific region, resulting in recommendations on how to improve disaster management through increased regional cooperation. |
Совещание высокого уровня за «круглым столом» по региональному сотрудничеству в целях уменьшения опасности бедствий было приурочено к первой сессии Комитета по уменьшению опасности бедствий. |
To assist countries in their efforts, the UNECE in cooperation with the United Nations Development Programme organized a Round Table on "Overcoming Obstacles to the Development of an Information Society: A Business Solution" to provide a forum for a public-private dialogue. |
Для оказания странам помощи в этих усилиях ЕЭК ООН в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций организовала совещание за "круглым столом", посвященное теме "Преодоление препятствий на пути развития информационного общества: бизнес-решение", в качестве форума для диалога между государственным и частным секторами. |
It may be asked whether all the competent authorities of ADR would agree to be bound by the obligations set out in this section and whether the Joint Meeting is the appropriate forum to discuss the matter. |
Кроме того, можно задать вопрос о том, согласятся ли все компетентные органы ДОПОГ соблюдать обязательства, предусмотренные в этом разделе, и является ли Совместное совещание надлежащим форумом для обсуждения данного вопроса. |
In November 2006, in cooperation with the United Nations Development Programme, the Lao Government held the ninth Round-Table Meeting, which provided a consultative forum for the development partners and various Lao Government agencies to engage in a constructive and frank dialogue on development assistance. |
В ноябре 2006 года лаосское правительство провело в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций девятое совещание «за круглым столом», которое стало консультативным форумом для наших партнеров по развитию и различных лаосских правительственных учреждений для проведения конструктивного и откровенного диалога относительно помощи в целях развития. |
Participants underlined that the United Nations Inter-Agency Round Table on Communication for Development remained an important forum for United Nations system organizations and for their interaction with civil society organizations. |
Участники подчеркнули, что Межучрежденческое совещание Организации Объединенных Наций «за круглым столом» по вопросам коммуникации в целях развития продолжает оставаться важным форумом как для самих организаций системы Организации Объединенных Наций, так и для их взаимодействия с организациями гражданского общества. |
Three parallel events were organized during the Conference to complement the Conference objectives: a round table on trade facilitation measures, a high-level investment forum and a round table on regional initiatives on trade and transport facilitation. |
Одновременно с Конференцией в поддержку достижения ее целей были проведены три мероприятия: совещание «за круглым столом» по мерам содействия развитию торговли, инвестиционный форум высокого уровня и совещание «за круглым столом» по региональным инициативам в целях содействия развитию торговли и транспорта. |
To harmonize the activities and the resources of the Follow-up Committee and the African Population Commission (APC), the second meeting of the Follow-up Committee will be organized as a preparatory forum to the second General Assembly of APC. |
В качестве форума по подготовке ко второй Генеральной ассамблее Африканской комиссии по народонаселению будет организовано второе совещание Комитета по последующим действиям в целях согласования мероприятий и мобилизации ресурсов Комитета и Комиссии. |
A workshop on the role of NGOs/CBOs has also been organized with the objective of raising their awareness about the Convention and provide a forum for exchange of NGO/CBO experience as well as ensuring the implementation of the Convention with their participation. |
Кроме того, было организовано рабочее совещание по вопросам роли НПО/ОО, призванное повысить их информированность о Конвенции, позволить им обменяться опытом и создать условия для их участия в осуществлении Конвенции. |
At a regional level, the ILO Biennial African Employment Planners Meeting has become a regular forum for reviewing the overall employment situation in Africa and recommending policies and strategies for employment promotion and poverty reduction. |
На региональном уровне регулярно раз в два года проводится совещание сотрудников государственных органов африканских стран по вопросам планирования в сфере занятости Международной организации труда для обзора общего положения в области занятости в Африке и выработки рекомендаций в отношении политики и стратегий повышения уровня занятости и сокращения масштабов нищеты. |
On 13 and 14 December 2013, the Observatory, in partnership with the regional office of the International Committee of the Red Cross, will hold a national forum in the form of a workshop on the topic "Prison conditions in Senegal". |
13-14 декабря 2013 года УННЛС совместно с региональным представительством Международного комитета Красного Креста (МККК) организует общенациональное рабочее совещание на тему "Пенитенциарная система Сенегала". |
The representative of the World Coalition for Indigenous Children and Youth recommended that a workshop for indigenous children be held annually to provide a regular forum for the discussion of matters affecting indigenous children and youth, and that active and extensive youth participation be encouraged. |
Представитель Всемирной коалиции детей и молодежи коренных народов рекомендовал ежегодно проводить рабочее совещание по проблемам детей из числа коренных народов, с тем чтобы существовал форум для регулярного обсуждения вопросов, затрагивающих детей и молодежь из числа коренных народов, и для поощрения активного и широкого участия молодежи. |
The meeting provided a forum to explore models and best practices to improve international transit transport operations based on practical solutions, with a view to enhancing transit transport for the benefit of landlocked and transit developing countries. |
Совещание стало форумом, в ходе которого были изучены модели и передовая практика в деле улучшения операций международных транзитных перевозок на основе практических решений в целях повышения эффективности транзитных перевозок в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита. |
In September 2005, UNCTAD held an expert meeting on "Trade Facilitation as an Engine for Development". The meeting provided a forum for exploring emerging issues and examining trade and transport facilitation policy and action alternatives that would support countries' development strategies. |
В сентябре 2005 года ЮНКТАД провела совещание экспертов по теме "Упрощение процедур торговли как двигатель развития", в ходе которого были изучены новые вопросы и рассмотрены возможные варианты политики и меры в области упрощения процедур торговли и перевозок в интересах поддержки национальных стратегий развития. |
Forum Aviation Policy Ministers Meeting |
Совещание министров стран Форума по вопросам политики в области авиации |
Forum Foreign Affairs Ministers Meeting |
Совещание министров иностранных дел стран - членов Форума |
Global Renewable Energy Forum 2009 meeting |
Совещание Глобального форума по возобновляемой энергии 2009 года |
The annual meeting of WSIS action-line facilitators was held as an integral part of the Forum. |
В качестве неотъемлемой части данного Форума состоялось ежегодное совещание координаторов по направлениям деятельности ВВИО. |
ITU and WHO jointly organized the Facilitation Meeting on e-health at the WSIS Forum 2010. |
Во время проведения Форума ВВИО 2010 года МСЭ и ВОЗ совместно организовали координационное совещание по направлению деятельности "Электронное здравоохранение". |
When these deliberations have been completed and a work programme agreed, OFMDFM officials will reconvene the Forum. |
После завершения этих обсуждений и согласования программы работы должностные лица ОФМДФМ созовут совещание Форума. |
A series of regional consultations culminated with a global meeting held in conjunction with the fourth session of the World Urban Forum. |
По итогам региональных консультаций было проведено глобальное совещание, приуроченное к четвертой сессии Всемирного форума городов. |