The Mongolia Economic Forum held an initial conference on 8 and 9 February 2010, a second on 2 and 3 March 2011 and a third on 5 and 6 March 2012. |
Монгольский экономический форум провел 8 и 9 февраля 2010 года первое совещание, за которым последовали второе совещание 2 и 3 марта 2011 года и третье совещание 5 и 6 марта 2012 года. |
These include the 10th annual meeting of the Advisory Group on Trade Finance and Export Development in Africa, the ACP Workshop on Sugar Reform, the meeting on the Role of Commodities in Sustainable Development and the 6th Eurasian Forum of the Metallurgical and Mining Industry. |
К ним относятся десятое ежегодное совещание Консультативной группы по финансированию торговли и развитию экспорта в Африке, Рабочее совещание АКТ по реформированию сахарной промышленности, совещание по вопросу о роли сырьевых товаров в процессе устойчивого развития и шестой Евроазиатский форум предприятий металлургической и горнодобывающей промышленности. |
In response to Governing Council resolution 23/1, the Advisory Group on Gender Issues held its inaugural meeting on 1 September 2012, at the sixth session of the World Urban Forum, and held its second meeting on 30 November and 1 December 2012 in Nairobi. |
В соответствии с резолюцией 23/1 Совета управляющих Консультативная группа по гендерным вопросам провела свое первое совещание 1 сентября 2012 года во время шестой сессии Всемирного форума по вопросам городов и второе совещание: 30 ноября - 1 декабря 2012 года в Найроби. |
The fourth meeting of the Forum, with the main theme "Partnerships for migration and human development: shared prosperity - shared responsibility", was convened by the Government of Mexico in Puerto Vallarta from 8 to 11 November 2010. |
Четвертое совещание Форума было организовано Мексикой в Пуэрто-Вальярте 8 - 11 ноября 2010 года с главной темой «Налаживание партнерских отношений в интересах решения проблем миграции и развития человеческого потенциала: единая ответственность за общее процветание» |
The dates of two meetings would be amended as follows: the Global Commodities Forum would be held from 7 to 8 April 2014 and the Multi-year Expert Meeting on Commodities and Development, from 9 to 11 April 2014. |
Будут изменены сроки проведения двух совещаний: Глобальный сырьевой форум состоится 7 и 8 апреля 2014 года, а рассчитанное на несколько лет совещание экспертов по сырьевым товарам и развитию - 9-11 апреля 2014 года. |
The ASEAN Regional Forum and the ASEAN Defence Minister's Meeting Plus continued to be vital forums for discussing peace and security issues at the policy level, as well as peacekeeping operations. |
Региональный форум АСЕАН и расширенное Совещание министров обороны АСЕАН по-прежнему являются важными форумами для обсуждения вопросов мира и безопасности на политическом уровне, а также для обсуждения операций по поддержанию мира. |
Acceptance of the suggestion made by the Chilean delegation for the holding of a meeting of Ministers of the Environment, under CPPS auspices, on Easter Island, with the member countries of the South Pacific Forum invited to participate. |
поддержать предложение делегации Чили организовать - в рамках ПКЮТО - на о-ве Пасхи совещание министров по вопросам окружающей среды и пригласить принять в нем участие представителей стран - участниц Южнотихоокеанского форума. |
(b) United Nations: Paris meeting of the planning committee for the second session of the World Youth Forum of the United Nations System, scheduled to take place in Vienna in November 1996. |
Ь) Организация Объединенных Наций: парижское совещание планового комитета для второй сессии Всемирного форума молодежи системы Организации Объединенных Наций, которую намечено провести в Вене в ноябре 1996 года. |
The meeting of the Forum permitted support for the submission to the MEDA programme of a regional project on transport in the Mediterranean and for the establishment of several working groups on maritime transport, satellite navigation and infrastructures in the Mediterranean. |
Совещание Форума позволило обеспечить поддержку для включения в программу МЕДА регионального проекта по перевозкам в Средиземноморье, а также учредить ряд рабочих групп по вопросам морских перевозок, спутниковых систем навигации и инфраструктур в Средиземноморье. |
The second meeting of the Team of Specialists on Women's Entrepreneurship was organized on 30 August 2002 at the Palais des Nations in connection with the First Regional Forum on Youth: "Security, Opportunity and Prosperity". |
Второе совещание Группы специалистов по предпринимательской деятельности женщин было организовано 30 августа 2002 года во Дворце Наций в связи с проведением первого Регионального форума на тему Молодежь: безопасность, возможности и |
The advisory group on market surveillance, which had its first meeting in September 2003, was studying a proposal to organize a second International Forum on Market Surveillance in the autumn of 2005. |
Консультативная группа по надзору за рынком, которая провела свое первое совещание в сентябре 2003 года, занимается изучением предложения об организации второго Международного форума по надзору за рынком осенью 2005 года. |
The first subregional meeting of the DNA Forum for the Caribbean, held in July 2009 in St. George's, Grenada, which focused on highlighting the challenges in the subregion; |
Ь) первое субрегиональное совещание Форума ННО для Карибского бассейна, состоявшееся в июле 2009 года в Сент-Джорджесе, Гренада, главной темой которого было освещение существующих в субрегионе проблем; |
UNEP and the African Ministers' Council on Water held a consultative meeting for African river basin organizations on the margins of the first International Environment Forum for Basin Organisations, in Bangkok in October 2011. |
ЮНЕП и Совет министров африканских стран по водным ресурсам провели в Бангкоке в октябре 2011 года консультативное совещание африканских организаций бассейнов рек на полях первого Международного экологического форума организаций бассейнов рек. |
In collaboration with the Secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues, OHCHR organized a meeting in October 2011 in New York to review a draft of the handbook for parliamentarians on the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
В сотрудничестве с Секретариатом Постоянного форума по вопросам коренных народов УВКПЧ организовало в октябре 2011 года в Нью-Йорке совещание для рассмотрения проекта пособия для парламентариев относительно Декларации о правах коренных народов. |
The Forum recommends that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), UNICEF and other competent bodies of the United Nations convene, together with the Forum, a meeting of experts on intercultural matters and bilingual education. |
Форум рекомендует Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), ЮНИСЕФ и другим компетентным органам Организации Объединенных Наций созвать совместно с Форумом совещание экспертов по межкультурным вопросам и двуязычному образованию |
The Dhaka 2011 Ministerial Meeting of the Climate Vulnerable Forum was hosted from 13 to 14 November 2011 by the Bangladesh Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Environment and Forest, and its outcome is contained in the Dhaka Declaration. |
Совещание министров Форума уязвимых к изменению климата государств в Дакке было организовано 13-14 ноября 2011 года Министерством иностранных дел и Министерством окружающей среды и лесного хозяйства Бангладеш, и его итоги отражены в Даккской декларации. |
Luxembourg participated in the fifth United Nations Alliance of Civilizations Forum, held in February 2013 in Vienna, co-signing the Vienna Declaration, and together with the Council of Europe, Luxembourg held the 2011 meeting of the Council of Europe on the religious dimension of intercultural dialogue. |
Люксембург принял участие в пятом форуме Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций, состоявшемся в феврале 2013 года в Вене, и вместе с другими странами подписал Венскую декларацию, а в 2011 году Люксембург совместно с Советом Европы провел совещание Совета Европы по религиозному аспекту межкультурного диалога. |
The regional workshop on the CDM and nationally appropriate mitigation actions for Latin America and the Caribbean (Bogota, Colombia, 31 August to 2 September 2014) was held back-to-back with the 8th Latin American and Caribbean Carbon Forum. |
Региональное рабочее совещание по МЧР и действиям по предупреждению изменения климата с учетом национальных условий для стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Богота, Колумбия, 31 августа - 2 сентября 2014 года) было приурочено к восьмому Углеродному форуму для стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The First Meeting of Ministers of Culture of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) in 2013 is being developed in conjunction with the Nineteenth Forum of Ministers of Culture and Officials in Charge of Cultural Policies in Latin America and the Caribbean. |
Прошедшее в 2013 году первое совещание министров культуры стран - членов Сообщества латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК) получило свое развитие в связи с девятнадцатым форумом министров культуры и должностных лиц, отвечающих за политику в области культуры в странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
b Travel claims under process (Latin American and Caribbean regional consultation meetings, fifth International Forum for Sustainable Asia and the Pacific and twelfth Meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity). |
Ь Требования о возмещении путевых расходов в процессе обработки (региональные консультативные совещания стран Латинской Америки и Карибского бассейна, пятый Международный форум для устойчивого Азиатско-Тихоокеанского региона и двенадцатое совещание Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии). |
Decides that, in addition to the topics outlined in paragraph 144 above, the first meeting of the Durban Forum, organized during the thirty-sixth session of the Subsidiary Body for Implementation, shall explore potential ways to further enhance monitoring and review of the effectiveness of capacity-building; |
постановляет, что, помимо тем, определенных в пункте 144 выше, первое совещание Дурбанского форума, которое будет организовано в ходе тридцать шестой сессии Вспомогательного органа по осуществлению, изучит возможные пути дальнейшей активизации мониторинга и обзора эффективности укрепления потенциала; |
In conjunction with the Forum, the Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics held its sixth meeting to discuss the further development of an international data platform for a minimum set of gender indicators, gender statistics manuals and emerging issues. |
Параллельно с Форумом, Межучрежденческая группа экспертов по гендерной статистике проводила свое шестое совещание для обсуждения путей дальнейшего развития международной платформы данных, предназначенной для расчета минимального набора гендерных показателей, пособий по гендерной статистике и наметившихся вопросов. |
Within the platform's framework two regional conferences have been organized: on utilization of renewable energy in South Caucasus (2012); and a meeting of the South Caucasus Energy Forum on the promotion of energy efficiency in South Caucasus (2013). |
В рамках этой платформы были организованы две региональные конференции: конференция по использованию возобновляемых источников энергии в регионе Южного Кавказа (2012 год) и совещание Энергетического форума Южного Кавказа, посвященное поощрению энергоэффективности в регионе Южного Кавказа (2013 год). |
The TEC met twice in 2012 after the 1st meeting of the Durban Forum on capacity-building, and once in 2013, to advance the implementation of its rolling workplan for 2012 - 2013. |
ИКТ провел два совещания в 2012 году после первого совещания Дурбанского форума по укреплению потенциала и одно совещание в 2013 году в целях дальнейшего осуществления своего цикличного плана работы на 2012-2013 годы. |
Jointly with the other RCs, ECE organized the Fifth International Forum on Energy for Sustainable Development in Tunisia and, in its framework, global workshops on promoting energy efficiency investments for climate change mitigation and sustainable development and increasing the uptake on renewable energy. |
Совместно с другими РК ЕЭК организовала пятый Международный форум по энергетике для устойчивого развития в Тунисе и его рамках глобальное рабочее совещание по поощрению инвестиций в энергоэффективность в целях предотвращения изменения климата и обеспечения устойчивого развития и расширения и освоения возобновляемых энергоресурсов. |