Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следуя

Примеры в контексте "Following - Следуя"

Примеры: Following - Следуя
Theresa does what she wants, following her desires, not what is expected of her. Тереза делает, что она хочет, следуя своим желаниям, а не то, что ожидается от неё.
In 2006, following a collaborative relationship begun in 2004, AstraZeneca acquired Cambridge Antibody Technology for £702 million. В 2006 году, следуя отношениям в плане совместных разработок, начавшихся в 2004 году, AstraZeneca приобрела Cambridge Antibody Technology за £702 млн.
It also features with the original "Chemicals React" track as the first track, following the rest of the standard album. Она также имеет с оригинальным Chemicals React, как первый трек, следуя остальным стандартным альбомом.
Jaime was Miss Golden Globe in 1996, following a tradition, where one son and one daughter of famous parents present the Golden statues. В 1996 году она стала Miss Golden Globe, следуя традиции, что през представляют сын и дочь знаменитых родителей.
Rushing, they arrive as the Evolutionaries are about to execute Nova, following his and the other prisoners' attempt to break out. Стремясь, они прибывают когда Эволюционисты собираются казнить Нову следуя попытке его и других заключенных.
Kaufman (1994) notes that Tovar (1984) includes the unclassified Taushiro under Zaparoan following the tentative opinion of SSILA. Кауфман (Kaufman, 1994) отмечает, что Товар (Tovar, 1984) включает неклассифицированный язык тауширо в языки сапаро, следуя мнению SSILA.
After his victory over Crixus, Gellius moved northwards, following the main group of slaves under Spartacus who were heading for Cisalpine Gaul. После победы над Криксом Геллий переместился на север, следуя за основной группой рабов под руководством Спартака, которая направлялась в Цизальпийскую Галлию.
In October 1951, following the encouragement of actor James Whitmore and the advice of his mentor Rogers Brackett, Dean moved to New York City. В октябре 1951 года, следуя советам актёра Джеймса Уитмора и своего наставника Бэкетта, Дин переехал в Нью-Йорк.
He never objected to the emperor, blindly following the commands; in affairs the arbitrariness was established. Он никогда не возражал императору, слепо следуя повелениям; в делах водворился произвол.
Today Jugohem as a stock corporation is doing business on the highest level following the demands of the market and the customers. В настоящее время деятельность акционерного общества Jugohem осуществляется по наивысшим стандартам, следуя при этом за требованиями рынка и покупателя.
He documented Obama's time in the Senate, following him in many foreign trips, including those to Kenya, South Africa, and Russia. Он освещал первый год Обамы в Сенате, следуя за ним во многих зарубежных поездках, в том числе в Кению, Южную Африку и Россию.
The following season, 1842, Ross continued to survey the "Great Ice Barrier", as it was called, continuing to follow it eastward. В следующем сезоне в 1842 году Росс продолжил обследование так называемого «великого ледяного барьера», следуя вдоль него на восток.
What are you trying to prove following Max around? Что ты пытаешься доказаться, всюду следуя за Максом?
You can still get the extensions working otherwise by following the instructions of the linux-wlan-ng project. В других случаях вы все же сможете запустить расширения, следуя инструкциям проекта linux-wlan-ng (англ.).
A user can compose SXML queries following the XPath Recommendation - and at the same time rely on the full power of Scheme for custom selectors. Пользователь может составлять запросы на SXPath, следуя Рекомендации XPath, - и в то же время полагаться на полную выразительную мощь языка Схема.
In 1878, following the advice of Franz Liszt, he made his début in Paris, which was a great success. В 1878, следуя советам Ференца Листа, дебютировал в Париже, имел большой успех.
But if you want rage, it should be at the CEOs who became fabulously wealthy by following a strategy based on fraud. Но на кого нужно быть в ярости, то это на исполнительных директоров, которые стали сказочно богатыми, следуя стратегии, основанной на мошенничестве.
Our duty is to protect our country by following strict military rules. Наш долг защищать нашу страну, следуя прямым военным приказам!
We've been walking for two days, following a compass bearing provided by the carvings on a stick. Мы уже идем два дня, по стрелке компаса, следуя надписи на посохе.
Denmark and Finland, following the principle of responsibility for their own development, view aid as supporting the efforts of developing countries themselves. Дания и Финляндия, следуя принципу ответственности за свое собственное развитие, рассматривают помощь в качестве вспомогательного элемента усилий самих развивающихся стран.
I mean, he thinks he's playing it safe by following instructions. То есть, он думает, что делает правильно, следуя инструкциям.
They are replaceable in the sense that any statistician following the basic principles would derive an estimate that was essentially unbiased for the population characteristics of interest. Эти методы заменяемы в том смысле, что любой статистик, следуя базовым принципам, может получить оценку, которая в основном не будет смещена с точки зрения характеристик совокупности, представляющей интерес.
However, the volume of passenger transport in Hungary decreased by 20% between 1989 and 1995, following a similar trend in the GDP. Вместе с тем объем перевозок пассажиров в Венгрии в период с 1989 по 1995 год снизился на 20%, следуя аналогичной тенденции, наблюдающейся в случае с ВВП.
In a spirit of pragmatism we call on our partners to resume cooperation with Burundi, following the example of those who support our country. Выступая с прагматических позиций, мы призываем наших партнеров возобновить сотрудничество с Бурунди, следуя примеру тех, кто поддерживает нашу страну.
The Special Rapporteur, following the same old strategy he had followed since his appointment in 1994, had never shown any impartiality. Специальный докладчик никогда не проявлял беспристрастности, следуя той же старой стратегии, которую он применял с момента своего назначения в 1994 году.