Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следуя

Примеры в контексте "Following - Следуя"

Примеры: Following - Следуя
The Chairperson proposed, following a suggestion by Mr. O'Flaherty, that a cross reference to paragraph 47 should be added in a parenthesis. Председатель, следуя предложению г-на О'Флаэрти, предлагает добавить в скобках перекрестную ссылку на пункт 47.
Greece had sought to eradicate increasing inequalities and social exclusion while at the same time following a sustainable path towards economic recovery. Греция стремится к искоренению растущего неравенства и социальной изоляции, одновременно следуя по устойчивому пути к экономическому восстановлению.
United Nations planning can support national capacity-building by following nationally determined priorities and fostering inclusive national dialogue that involves both Government and civil society. Осуществляемое Организацией Объединенных Наций планирование может способствовать национальному укреплению потенциала, следуя определенным самими странами приоритетам и формируя инклюзивный национальный диалог с участием как правительства, так и гражданского общества.
I feel confident that following through with this protocol will eventually force Gray into the open. Я уверен, что следуя этому протоколу, в конечном счёте, заставлю Грея проявиться.
I was just doing my job by following the guidelines... Я просто делал свою работу, следуя правилам...
To make a long story short, following my brothers directions I built something like a small model. Говоря короче, следуя указаниям моего брата, я сконструировал, так сказать, маленькую модель.
By following my exercises You will enhance your ability to relax. Следуя моим упражнениям, вы улучшите свою способность расслабляться.
We urge those States which possess those types of weapons of mass destruction to continue an active process of nuclear disarmament following the historical and unprecedented example of Ukraine. Мы настоятельно призываем государства, обладающие такими видами оружия массового уничтожения, активно продолжать процесс ядерного разоружения, следуя историческому и беспрецедентному примеру Украины.
In following the Independent Expert's results-oriented approach, the Unit should publish an annual report on tangible results achieved in its five-year national strategic plan for public evaluation. Следуя ориентированному на результаты подходу Независимого эксперта, Группа должна публиковать для общественной оценки ежегодный доклад об ощутимых результатах, достигнутых в рамках пятилетнего национального стратегического плана.
The management system can be seen as a distributed workflow system in which each operator can work independently, following a clearly defined procedure. Систему управления можно рассматривать как систему организации последовательных бизнес-операций, в которой каждый оператор может работать автономно, следуя четко установленной процедуре.
You must be proud of her... following in your footsteps. Вы должны ей гордиться Следуя по вашим следам
Since there were no police officers on the street at the time... following your orders... he managed to escape easily and is now at large. Так как не было никакой полиции на улицах в то время... следуя вашему приказу... ему удалось легко бежать.
That would distract the soldiers, and following d'haran military protocol, They would take demmin nass to the safety of the command tent... Это отвлечёт солдат, и, следуя д'харианскому военному протоколу, чтобы обезопасить ДЕммина Насса, его отведут в палатку капитана.
The General Prosecutor and the Supreme Court considered whether the author's case should be re-examined following the Committee's finding of violations of the Covenant. Генеральный прокурор и Верховный суд рассмотрели вопрос о том, следует ли пересматривать дело автора, следуя выводам Комитета о нарушениях Пакта.
Start by selecting and opening the Install.wim file of the version of Vista you want to deploy by following the procedure outlined in the previous article of this series. Начните с выбора и открытия Install.wim файла версии Vista, которую вы хотите установить, следуя процедурам, указанным в предыдущей части этой серии.
We will create the structure following our proposed plan, where the user can type or say the menu option and an action will be taken. Мы создадим структуру, следуя нашему предложенному плану, где пользователь может набирать или произносить опции меню, после чего будет предпринято соответствующее действие.
Thanks to the professionalism of its staff every event is designed, built and finally coordinated the smallest details, following the tastes, passions and personalities of the spouses. Благодаря профессионализму своих сотрудников в каждом случае это спроектированы, построены и, наконец, скоординированные мельчайших деталей, следуя вкусам, страстей и личностей супругов.
Suppose you'll be heading west, following your dream? Предположим, ты поедешь на Запад, следуя за своей мечтой?
Following its past practice, the Commission decided to elect the following heads of delegations as Vice-Chairs: Следуя своей сложившейся практике, Комиссия постановила избрать заместителями Председателя следующих глав делегаций:
In order to answer this question I have written this film, not by following any chronological or logical thread, but rather by following my political beliefs and my poetic sentiments. Чтобы ответить на этот вопрос я снял этот фильм, не следуя никакому хронологическому или логическому порядку, но скорее исходя из моих политических убеждений... и моих чувств, как художника и поэта.
If you use Outlook Express on your Windows computer, you can transfer your contact information to Mac OS X Address Book by following the instructions below. Если на ПК с Windows Вы пользуетесь Outlook Express, то можете перенести контактную информацию в программу «Адресная книга» Mac OS X, следуя приведенной ниже инструкции.
Facebook has created new buttons for users to report content they believe is false, following previous strategies aimed at countering hate speech and harassment online. Facebook создал новые кнопки для того, чтобы пользователи сообщали, какой контент, по их мнению, является ложным, следуя предыдущим стратегиям, направленным на противодействие разжиганию ненависти и преследованиям в Интернете.
She started her career as a model at the age of eight, following in the footsteps of her mother whose agency signed her. Начала свою карьеру модели в возрасте восьми лет, следуя по стопам матери, чьё агентство заметило её.
These three single Brits have 72 hours to find love by following the advice given to them by the love gurus and their new book. У этих трех одиноких британцев есть 72 часа, чтобы найти свою любовь, следуя советам, данным в книге.
He built the first bungalow in Malabar Hill during this time, and following his example, many prominent people took up residence here. Он построил в течение этого времени первое бунгало в Малабар-хилл, и, следуя его примеру, многие известные люди селились здесь.