Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следуя

Примеры в контексте "Following - Следуя"

Примеры: Following - Следуя
By following the links to the left you can listen to the audio file, download the MP3 file, or print out a copy of this 10-minute meditation in any of the languages listed. Следуя инструкциям слева, вы можете прослушать аудио файл, загрузить файл в формате МП-З, или распечатать копию этой 10-минутной медитации на любом из нижеперечисленных языков. Итак, теперь вы можете сосредоточиться на опыте создания причины мира, как внутри себя, так и вовне.
The so-called geometric Langlands program, suggested by Gérard Laumon following ideas of Vladimir Drinfeld, arises from a geometric reformulation of the usual Langlands program that attempts to relate more than just irreducible representations. Так называемая геометрическая программа Ленглендса, предложенная Жераром Ломоном следуя идеям Владимира Дринфельда, возникает из геометрической переформулировки обычной программы Ленглендса.
Subsequently we could continue consideration of the issue of the prohibition of the placement of weapons in outer space, following the structure of the proposed elements of a treaty I have just mentioned. В последующем мы могли бы проводить обсуждение проблематики ПРОК, следуя структуре предложенных элементов договора, о котором я только что упомянул.
There is agreement that the framework conditions for inland navigation should be improved in an integrated manner by the ten Danube riparian states, following the objectives of the European Action Programme for the promotion of inland waterway transport NAIADES. Есть общее согласие о том, что рамочные условия для внутреннего судоходства должны совершенствоваться посредством комплексного подхода со стороны десяти придунайских государств, следуя целям Европейской программы действий по вопросам внутреннего судоходства NAIADES/НАЯДЫ.
Analysis of the traditional literature has also been used, as the Middle Cornish plays were often written in rhyming verse, and Late Cornish texts were written phonetically following English spelling conventions. Была анализирована традиционная литература, так как среднекорнские пьесы часто были написаны рифмованными стихами, а позднекорнские тексты были написаны фонетически, следуя нормам написания английского языка.
More recently, following the example set by the X-Men films, Cerebro has been replaced by Cerebra (referred to as Cerebro's big sister), a machine the size of a small room in the basement of Xavier's School For Higher Learning. Совсем недавно, следуя примеру, установленному сериями фильмов о Людях Икс, Церебро был заменен Церебра (называемый старшей сестрой Церебро), машиной размером с небольшую комнату в подвале Института Ксавьера для высшего обучения.
By rigorously following the financial and legal information disclosure requirements of the KASE and the LSE, the Company is becoming more open and transparent and is working more closely with the international teams of financial analysts and the investment community at large. Следуя политике открытости и доступности информации, а также предписаниям Казахстанской и Лондонской фондовых бирж, Компания поддерживает открытый диалог с финансовыми аналитиками и международным инвестиционным сообществом в целом.
You may opt-out of receiving future mailings from us by following the instructions in the e-mail you receive from us or sending an e-mail to the e-mail address provided in the Opt-out section below. Вы можете отказаться от получения подобной информации, следуя инструкциям в полученном Вами электронном письме, или отправив письмо на наш адрес с просьбой об отказе.
The officers, while following a lead called into the Police S.O.S. Line, were attacked by Orhan Kara, also known to the police as "Zagor Orhan". Офицеры, следуя по тревожному вызову, Были атакованы Орханом Кара, который известен также, как "Загор Кара".
In 1937, following the urgings of Peadar O'Donnell, several hundred Irishmen, mostly IRA or ex-IRA men, went to fight for the Spanish Republic in the Spanish Civil War with the XVth International Brigade. В 1937 году, следуя призыву О'Доннелла, около 200 ирландцев, в основном членов ИРА, отправились на гражданскую войну в Испании сражаться за республику в составе интернациональных бригад.
On May 7, most of the government army, following the agitation of the hero of the Novgorod-Seversk siege, Peter Basmanov (who took part in the conspiracy against the Godunovs), took the side of False Dmitry. 7 мая большая часть правительственной армии, следуя агитации прибывшего в лагерь под Кромами героя Новгород-Северской осады Петра Басманова (принявшего участие в заговоре против Годуновых), перешла на сторону Лжедмитрия.
In December 1932, following standard federal record-keeping procedures, the Chief Clerk of the Bureau of the Census sent the Librarian of Congress a list of papers to be destroyed, including the original 1890 census schedules. В декабре 1932, следуя предписаниям процедуры, главный клерк Бюро переписи отправил директору Библиотеки Конгресса список бумаг к уничтожению, в котором присутствовали таблицы переписи 1890 года.
Only by following the highest authority of law, and only on the basis of international law, can we weave a solid fabric of peace throughout the planet, in all of its smallest corners, no matter how remote or provincial. Только следуя верховенству права, и только на языке международного права мы можем соткать прочную ткань мира на всей планете, во всех ее уголках, сколь глухи и провинциальны они бы ни были.
The Court takes its decisions on the basis of law, following a most minute and meticulous examination of each case, without failing to take account of the meta-juridical factors, the expectations of the Parties and the imperative requirements of justice and peace. Суд принимает свои решения на основе права, следуя наиболее детальному и подробному исследованию каждого случая, не принимая во внимание метаюридические факторы, чаяния сторон и императивные требования справедливости и мира.
As a Deaf person living in a world of sound, it's as if I was living in a foreign country, blindly following its rules, customs, behaviors and norms without ever questioning them. Не слышать ничего, живя в мире звуков, - это как жить в другой стране, слепо следуя её правилам, обычаям, традициям и нормам, никогда не подвергая их сомнению.
It was suggested that paragraph 6 of draft article 53 could be amended by following the more precise approach of paragraph 1 of article 60. Предлагалось изменить пункт 6 проекта статьи 53, следуя при этом более четкому подходу пункта 1 статьи 60.
It is possible, however, to organize such an endeavour by following a path delineated by the three basic fundamentals that make an organization: its values and the way they are communicated, its workforce and what it is expected to deliver. Однако такую работу можно организовать, следуя трем основополагающим принципам, на которые опирается работа любой организации: ее ценности и то, каким образом они пропагандируются, ее рабочая сила и ожидаемые от нее результаты.
The plan was to give you a portrait of Nollywood, of this incredible film industry, following Bond in his quest to make an action movie that deals with the issue of corruption, called "Checkpoint." Police corruption. Мы решили рассказать о Нолливуде, этой поразительной киноиндустрии, следуя за Бондом, снимавшим боевик о коррупции, под названием «Блокпост».
Through an odyssey of successive resettlements, from Edessa to state boarding house in Kozani and then to Volos, following a wandering group of that time, he finally reached Athens and became a close connection of Kostas Varnalis, Angelos Sikelianos and Miltiadis Malakassis. В своей Одиссеи передвижений, из Эдесы в пансион в Козани, а оттуда в Волос, следуя за бродячей труппой, прибыл наконец в Афины, где связался с Варналисом, Сикелианосом и Малакасисом.
And so they hastened away from the promenade, away from the town, avoiding high roads and following obscure paths with the vague notion that they might find some way to hide until they had been forgotten. Они бежали прочь от города, избегая больших дорог, следуя за незаметными тропинками, с одной только мыслью, - найти себе убежище, пока о них не забудут.
The plan was Liv requiring the same thing of herself that she requires of her clients, standing by the one thing, following the only rule that matters to her. План в том, что Оливия попросила у себя то, что она просит у клиентов, стоя на одном, следуя одному самому важному правилу.
Learning from experiences, including the slow start of the first tranche, and following on guidance received from the intergovernmental process, both the implementation rate and the reporting on results have improved. Извлекая уроки из собственного опыта, в том числе из опыта медленного старта проектов в рамках первого транша, и следуя указаниям межправительственных органов, учреждения-исполнители постепенно увеличивают темпы освоения ресурсов и повышают качество отчетности.
Meanwhile, if you are following this discussion by trying things out in GIMP, you should know that many operations work differently in QuickMask mode, so go ahead and toggle it off again for now (by clicking the QuickMask button once more). Тем временем, если вы, следуя этому обсуждению, испытываете обсуждаемые вещи в GIMP, вы должны знать, что множество операций в режиме быстрой маски работают по-другому, поэтому продвигайтесь вперёд и отключите её пока (вторым щелчком по кнопке быстрой маски).
I have tried many diets in the past, but ImmunoHealth was the first treatment that actually changed the way I feel. After following the program for the first month, I noticed that I had more energy and a drastic improvement in my attention span. Я перепробовала много различных диет, но система ImmunoHealth была первой, которая ощутимо изменила мое состояние в лучшую сторону, Следуя системе ImmunoHealth, буквально после первого месяца, я почувствовала прилив энергии и значительное улучшение концентрации внимания.
Italian writers of collections of dialogues, following Plato's model, include Torquato Tasso (1586), Galileo (1632), Galiani (1770), Leopardi (1825), and a host of others. Итальянские писатели коллекционировали (собирали) диалоги, следуя модели Платона, в частности, следует говорить о Торквато Тассо (1586), Галилее (1632), Галиани (1770), Леопарди (1825) и множестве других.