Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следуя

Примеры в контексте "Following - Следуя"

Примеры: Following - Следуя
Pharmacists could create vibrant colors with chemicals in their shops, often following a recipe book. Фармацевты создавали яркие цвета с помощью химических реактивов, часто следуя книге рецептов.
Remember that only by following instructions can we hope to maintain a successful highway program. А также помнить, что только следуя инструкциям мы сможем успешно поддерживать программу дорожной безопасности.
Keep it and use it in case of war following our example. Храните его и используйте в случае войны, следуя нашему примеру.
Then he paid Jèsus Berrondo to mutilate her following what must be Ronaldo Fuentes' instructions. Затем он заплатил Хесусу Беррондо, чтобы изувечить её, следуя инструкции Роналдо Фуэнтеса.
I am gratified that Kazakhstan has ratified the Treaty, following the example of Belarus. Я удовлетворен тем, что Казахстан ратифицировал этот Договор, следуя примеру Беларуси.
In 1992, the University of Malta, following an approach from the Ministry responsible for youth, set up an Institute of Youth Studies. В 1992 году Мальтийский университет, следуя политике ответственного за молодежь министерства, создал институт исследования проблем молодежи.
Well, following that impeccable logic, I'll have one as well. Следуя этой непогрешимой логике, я тоже закажу чашку.
I prepared the potion, following the recipe in my ancestor's Book of spells. Я приготовил напиток, следуя рецептам, написанным в книге заклинаний моего предка.
The SBI, following the advice of the SBSTA, agreed to set up the two-year trial period. ВОО, следуя рекомендации ВОКНТА, принял решение установить двухлетний испытательный период.
By following them, it could fulfil its mandate, which was to resolve issues of a practical nature. Следуя этим принципам, он способен выполнить свой мандат, который заключается в решении вопросов, имеющих практический характер.
Mr. YEE (Singapore) said he shared the conceptual difficulties of other delegations in following the Nuremberg model. Г-н ЙИ (Сингапур) говорит, что он разделяет те концептуальные трудности, с которыми сталкиваются другие делегации, следуя образцу Нюрнберга.
Brandon's out there in Hollywood following his big dream. Брэндон уехал в Голливуд, следуя за своей большой мечтой.
I learned a little from following you to school. Но следуя за тобой в школу, я училась.
I've been following Diaz for years. Многие годы... всегда следуя за Диасом...
But, I mean, we were just all doing our jobs, following our Captain's lead. Но мы просто делали свою работу, следуя указаниям нашего капитана.
They became those as walks at night, following the Devil for what he promises them. Они стали теми, кто разгуливает по ночам, следуя за Дьяволом, за то, что он пообещал им.
You do not honor Verrocchio by following him to the grave. Вы не чтите память Верроккио следуя за ним в могилу.
They move in a pack, following the leader... who directs them like a war chief. Они передвигаются стаей, следуя за лидером... который руководит ими словно военачальник.
He does not solve cases by conventional means, but rather by following fate. Он расследует дела не обычными методами, а следуя за обстоятельствами.
By following me to the bathroom, this guy was also giving me an ultimátum. Следуя за мной в туалет этот парень так же предъявлял ультиматум.
The pelagic stingray performs seasonal migrations following warm water masses. Синие хвостоколы совершают сезонные миграции, следуя за тёплыми массами воды.
Hungary courts disaster by blindly following Germany. Венгрия идет к разрухе, слепо следуя за Германией!
We came here following a star. Мы прибыли сюда, следуя за звездой.
Sounds to me like someone spent a summer following a band around. Похоже кто-то провел лето, следуя за группой.
I'm here because I'm following my destiny. Я пришел сюда, следуя за своей судьбой.