Following the ideas of Langmuir, Ferrié required the industry to guarantee a high vacuum in series production. |
Следуя идеям Ленгмюра, Феррье принял верное решение - добиться от промышленности гарантированно глубокого вакуума в серийном производстве. |
Following this reasoning, the ECJ found that the corporation was not individually concerned. |
Следуя этой логике, Суд ЕС сделал вывод, что данная корпорация индивидуально затронута не была. |
Following the right path that teaches me not to lose faith. |
Начало пройдено, свободный, от судьбы и имущества... следуя верному пути, который учит меня никогда не терять веры. |
Following his orders, he checks in the suitcase at the Gare Du Nord... and goes home after having posted the luggage ticket. |
Следуя полученным указаниям, он оставляет чемодан в камере хранения, отправляет багажную квитанцию и возвращается домой. |
Following the logic of Marcuse's argument, the new student left set out to attack this system of social control. |
Следуя логике аргументов Маркузе, новые левые студенты дожны были разрушить эту систему общественного контроля. |
Following the heroic examples of the legendary Sir Lothar and King Llane, the defenders of Stormwind are considered to be among the fiercest warriors in the land. |
Следуя героическому примеру легендарных сэра Лотара и короля Ллана, защитники города прославились как наиболее яростные воины в этих краях. |
Following the orders of Olivares, the Spanish Squadron of Dunkirk, under the Navarrese Admiral Miguel de Horna, prepared to join Oquendo at A Coruña. |
Следуя наставлениям Оливареса, испанская эскадра под командованием наваррца адмирала Мигеля де Орна была готова присоединиться к Окендо в Ла-Коруньи. |
Following you I climb the mountain |
Следуя за вами, я взобрался на вершину |
Following developments in the language sciences from linguistics to pragmatics, television takes on all the elements, linguistic and non-linguistic, of enunciation. |
Следуя за развитием языкознания от лингвистики к прагматике, телевидение вбирает в себя все элементы высказывания - как лингвистические, так и нелингвистические. |
Following Ghazi into a bathroom, Saul is attacked by two other men and given an injection which renders him unconscious. |
Следуя за Гази в ванную, на Сола нападают двое других мужчин и вводят ему снотворное. |
Following standard Peter protocol, that means he'll try to pull from the reserve of active case files, which I am allowed to take home and peruse. |
Следуя его логике, Питер постарается выудить из текущих дел такое, которое мне можно будет забрать домой и прочитать. |
Following this advice, one of Suba's beginning level students scores against Villard's prize fencer during an in-school competition. |
Следуя этому совету, одному из воспитанников Субы удается одолеть сильного ученика Вилларда во время соревнования в школе. |
Following this logic my company is created of people, and its people are its biggest asset and its engine. |
Следуя этой логике, моя компания состоит из сотрудников, и именно сотрудники составляют ёё самый большой капитал и ёё мотор. |
Following Hegel, Fukuyama made the case that history is directional - that it is leading somewhere - for two reasons. |
Следуя Гегелю, Фукуяма выдвигал убедительные доводы о том, что история является направляющей - то есть ведущей куда-либо - по двум причинам. |
Following John Maynard Keynes, many economists recommend deficit spending to moderate or end a recession, especially a severe one. |
Так, следуя Джону Мэйнарду Кейнсу, ряд экономистов даже рекомендуют составлять бюджет с некоторым дефицитом, чтобы смягчить или положить конец экономическому спаду. |
Following this initiative, the Public Security Police replicated the trainings and in May 2006394 training actions involving 7496 staff members had already been organised. |
Следуя этой инициативе, Полиция общественной безопасности организовала точно такую же подготовку, и уже мае 2006 года было проведено 394 учебных курсов для 7496 сотрудников. |
Following Tokugawa Founder Ieyasu's lineage and his wishes... I will build a peaceful country for our people. |
Следуя заветам основателя династии Токугава Иэясу... я буду и далее укреплять мир в державе на благо нашего народа. |
Following this development, many physicists began studying Calabi-Yau compactifications, hoping to construct realistic models of particle physics based on string theory. |
Следуя этому соображению, физики начали изучать компактификации многообразий Калаби - Яу в надежде построить физику частиц, описывающую реальный мир, которая была бы следствием теории струн. |
Following the commercial and critical success of Super Street Fighter II Turbo HD Remix in 2008, Capcom stated its intentions to continue making high-definition remakes of its past games. |
Следуя за коммерческим успехом и благосклонным отношением критиков к игре Super Street Fighter II Turbo HD Remix, вышедшей в 2008 году, Capcom заявила, что будет продолжать создание HD-ремейков своих ранее выпущенных игр. |
Following a similar path as Kara Danvers/Supergirl from earlier seasons, Nia joins the CatCo reporting team and works to fulfill her heroic destiny as the superhero Dreamer. |
Следуя тому же пути, что и Кара Дэнверс/Супергёрл из более ранних сезонов, Ниа присоединяется к команде газеты CatCo и работает, чтобы выполнить свое героическое предназначение в роли супергероини под именем "Дример". |
Following in the path of Anna Kournikova, Boulter showed young promise in 2008 when she won the Lemon Bowl in Rome, aged 11. |
Следуя по пути Анны Курниковой, Бултер продемонстрировала отличные результаты уже в 2008 году, когда она выиграла юношеский турнир в Риме, в возрасте 11 лет. |
Following Yooden's suggestion, Zaphod locked out a section in each of his own brains so that no one could figure out why he ran for the presidency. |
Следуя совету Юдена, Зафод закрывает доступ к части мозга в каждой из своих голов, чтобы никто не мог извлечь из его головы информацию о том, зачем ему понадобилось стать Президентом. |
Following the recommendations of Habitat II, VIDC has undertaken an analysis of all the human settlement issues relevant for Austrian development cooperation. |
Следуя рекомендациям второй Конференции ООН по населенным пунктам, ВИРС провел анализ всех вопросов, связанных с населенными пунктами и имеющих значение для сотрудничества в целях развития со стороны Австрии. |
Following the Committee's recommendations, in 2003 Croatia established the Office of the Ombudsperson for Children in order to enhance the effective protection of children. |
Следуя рекомендациям Комитета, в 2003 году Хорватия учредила Управление Омбудсмена по положению детей с целью укрепления эффективной защиты детей. Омбудсмен, среди прочего, содействует осуществлению принципа наиболее полного учета интересов ребенка и выступает за участие детей в рассмотрении важных для них вопросов. |
Following his instruction with Adams, Brown later enrolled at the John Herron Art Institute where he studied directly under William Forsyth (artist), a teacher known for his stern manner. |
Следуя совету Адамса, Браун поступил в институт John Herron Art Institute, где учился у Уильяма Форсайта, известного своей строгой манерой. |