Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующих мерах

Примеры в контексте "Follow-up - Последующих мерах"

Примеры: Follow-up - Последующих мерах
Decision on follow-up to the declaration on the prevention of genocide: indicators of patterns of systematic and massive Решение о последующих мерах по осуществлению декларации о предупреждении геноцида: показатели ситуаций систематической
Her delegation also intended to submit a draft resolution on follow-up to the Congress, and counted on the wide support of Member States. Делегация ее страны намерена также представить проект резолюции о последующих мерах по итогам Конгресса и рассчитывает на широкую поддержку государств-членов.
and follow-up information provided in relation thereto в связи с ними информация о последующих мерах
We wish also to stress the need for follow-up to the implementation of the Programme of Action by holding biennial meetings of review conferences. Мы хотели бы также подчеркнуть необходимость в последующих мерах по осуществлению Программы действий на основе проведения раз в два года совещаний обзорных конференций.
Her delegation supported the holding of a follow-up conference to the Monterrey Consensus, which would offer an opportunity to reform the international financial system. Делегация ее страны поддерживает проведение конференции о последующих мерах по выполнению решений Монтеррейского консенсуса, которая создаст возможности для осуществления реформы международной финансовой системы.
The adoption of the resolution on the follow-up to the development outcome of the Summit was important. Принятие резолюции о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия, касающимся развития, имело важное значение.
We hope that the General Assembly will confirm and consolidate the Programme of Action, so that we can focus on active follow-up and implementation. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций подтвердит и укрепит Программу действии, с тем чтобы мы могли сосредоточиться на активных последующих мерах и на выполнении.
Each year, the Government reports, in an appendix to its Budget Bill, a follow-up on the distribution of economic resources to women and men. Каждый год в приложении к своему законопроекту о бюджете правительство докладывает о последующих мерах по распределению экономических ресурсов среди женщин и мужчин.
However, the follow-up report was rather disappointing with respect to Argentina's efforts to eliminate violence against women. Вместе с тем, доклад о последующих мерах вызывает определенное разочарование в отношении предпринимаемых Аргентиной усилий по ликвидации насилия в отношении женщин.
At the same time, however, the Committee recognized that publicity for follow-up activities would be an appropriate means for making the procedure more effective. Однако в то же время Комитет признал, что предание гласности информации о последующих мерах было бы одним из надлежащих средств повышения эффективности этой процедуры.
He called for immediate action to address the matter and requested follow-up reports, presented orally, if necessary on the compliance by the Department of Peace-keeping Operations with the relevant recommendations. Он призывает оперативно принять решение по данному вопросу и просит о том, чтобы доклады о последующих мерах по выполнению Департаментом операций по поддержанию мира соответствующих рекомендаций представлялись, если это необходимо, в устной форме.
Paragraph 6 stated that Hungary had submitted an "incomplete (preliminary) follow-up reply" to a decision of the Committee. Кроме того, относительно Венгрии в пункте 6 сказано, что государство-участник представило "неполный (предварительный) ответ о последующих мерах" в связи с решением Комитета.
Several coordination issues, including further follow-up to ECOSOC resolution 1995/56 on the strengthening of emergency humanitarian assistance of the United Nations, were considered during the year. В течение года был также рассмотрен ряд вопросов координации деятельности, в том числе вопрос о последующих мерах в связи с резолюцией 1995/56 ЭКОСОС об укреплении чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
In general, he would urge the Government to supply information on the follow-up that may have been given to the recommendations contained in the report of his mission. В целом, он хотел бы настоятельно призвать правительство представить ему информацию о последующих мерах, которые могли бы быть приняты во исполнение рекомендаций, содержащихся в докладе о его поездке в Пакистан.
Non-recurrent publication: study on follow-up action in the implementation of the Monterrey Consensus: progress made by ESCWA member countries Непериодическая публикация: исследование по вопросу о последующих мерах по осуществлению Монтеррейского консенсуса: прогресс, достигнутый странами - членами ЭСКЗА
This sets the scene for a number of integrated and prioritized recommendations to consider in deciding follow-up action at the strategic, immediate operational and longer-term associated levels. На основе этого может быть разработан ряд комплексных рекомендаций с установлением соответствующих приоритетов, которые необходимо будет учитывать при принятии решений о последующих мерах на стратегическом, промежуточном оперативном и более долгосрочном ассоциированном уровнях.
These observations and any comments by the inviting State may be discussed by the Committee of Senior Officials, which may consider any possible follow-up action. Эти соображения и любые замечания приглашающего государства могут обсуждаться Комитетом старших должностных лиц, который может рассмотреть вопрос о любых возможных последующих мерах.
Shortly after assuming his functions, the High Commissioner participated in the discussions of the Administrative Committee on Coordination on follow-up to the World Conference. Вскоре после вступления в должность Верховный комиссар участвовал в обсуждении в Административном комитете по координации вопроса о последующих мерах в связи со Всемирной конференцией.
Report of the Secretary-General on follow-up to the comprehensive assessment of the freshwater resources of the world Доклад Генерального секретаря о последующих мерах в связи со всеобъемлющей оценкой пресноводных ресурсов мира.
It does not, however, cover follow-up actions taken in developing a system-wide "strategic framework" for response to and recovery from crises. Однако в нем не говорится о последующих мерах, принятых в контексте создания общесистемных "стратегических рамок" реагирования на кризисы и обеспечения восстановления после кризисов.
The Committee would also like to know why only certain acts of racial discrimination were punishable under the Act and would welcome recent statistics on court cases and their follow-up. Комитет хотел бы также узнать, почему наказуемыми по Закону являются лишь некоторые акты расовой дискриминации, и просил бы представить последние данные о делах, принятых к рассмотрению судами, и соответствующих последующих мерах.
One delegation requested that the Executive Board consider the follow-up to the guidelines for the use of line 1.1.3 at a future session. Одна делегация просила Исполнительный совет рассмотреть на одной из своих будущих сессий вопрос о последующих мерах в связи с руководящими установками в отношении использования раздела 1.1.3.
The JIU report on follow-up to the management review of OHCHR was transmitted to the General Assembly in a note by the Secretary-General. Доклад ОИГ о последующих мерах, принятых в связи с обзором управленческой практики в УВКПЧ, был препровожден Генеральной Ассамблее в записке Генерального секретаря.
On 16 May 2006, the Committee's Rapporteur on follow-up of conclusions and recommendations sent a letter to the Government requesting additional information. 16 мая 2006 года Докладчик по вопросу о последующих мерах в связи с выводами и рекомендациями Комитета направил правительству письмо с просьбой предоставить дополнительную информацию74.
2000/22 Progress report on follow-up to the evaluation of the UNDP/UNOPS relationship: Joint review of recommendations 2000/22 Промежуточный доклад о последующих мерах по результатам оценки взаимосвязи между ПРООН и ЮНОПС: совместный обзор рекомендаций