Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующих мерах

Примеры в контексте "Follow-up - Последующих мерах"

Примеры: Follow-up - Последующих мерах
However, before any definite follow-up was decided upon, it would be preferable for the matter to be discussed at the next session of the Industrial Development Board. Вместе с тем до принятия любого окончательного решения о последующих мерах предпочтительно обсудить данный вопрос на следующей сессии Совета по промышленному развитию.
The Committee, at its seventh session, considered a note by the Bureau on the follow-up to this consultation (CEP/2000/5). На своей седьмой сессии Комитет рассмотрел подготовленную Президиумом записку о последующих мерах в развитие итогов этой консультации (СЕР/2000/5).
It would be more helpful to have the recommendations in the follow-up report refer to the subject of the observation in question. Целесообразнее было бы, если бы содержащиеся в докладе о последующих мерах рекомендации увязывались с предметом соответствующего замечания.
It welcomed with satisfaction the report on follow-up to the World Conference on Human Rights (A/53/372), particularly the conclusions contained therein. Он с удовлетворением отмечает доклад о последующих мерах в связи с Венской конференцией и, в частности, содержащиеся в нем выводы.
Please describe any follow-up actions taken by the Government of Tajikistan to ensure that Nematillo Botakuziev was not ill-treated subsequent to his extradition to Kyrgyzstan. Просьба сообщить о любых последующих мерах, принятых правительством Таджикистана с целью не допустить жестокого обращения с Нематулло Ботакузиевым после его высылки в Кыргызстан.
She would appreciate information, also, on follow-up to the SWOT analysis carried out in Namibia in 2001 to identify the nature and level of existing capacity for gender mainstreaming. Оратор также хотела бы получить информацию о последующих мерах, принятых по итогам анализа сил и средств, "слабых мест", возможностей и угроз, проведенного в Намибии в 2001 году с целью определения характера и уровня имеющегося потенциала по обеспечению учета гендерных факторов.
UNV is acting as the secretariat for the report of the Secretary-General to the United Nations General Assembly in 2005 on follow-up to IYV. ДООН выступает в качестве секретариата по подготовке доклада Генерального секретаря по вопросу о последующих мерах по итогам проведения МГД, который будет представлен Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в 2005 году.
One delegation took the floor to comment on the report, noting the content of paragraphs 288 through 290, which referred to the follow-up to decision 97/19 on assistance to the Democratic Republic of Congo. В своем выступлении одна делегация прокомментировала доклад и отметила содержание пунктов 288-290, в которых говорится о последующих мерах по осуществлению решения 97/19 о помощи Демократической Республике Конго.
Mr. Rivas Posada (Special Rapporteur for Follow-up on Concluding Observations) said he agreed that follow-up reports had tended to be too brief and telegraphic and should perhaps include a summary for each problem referred to. Г-н Ривас Посада (Специальный докладчик по последующим мерам в связи с заключительными замечаниями) выражает согласие с тем, что, как правило, доклады о последующих мерах являются слишком краткими и телеграфными по своему стилю.
The reports prepared by OHCHR were of particular relevance to the Committee because they included information on national follow-up to concluding observations and Views. Подготовленные УВКПЧ доклады представляют для Комитета особую важность, поскольку в них содержится информация о принимаемых на национальном уровне последующих мерах в связи с заключительными замечаниями и мнениями.
This, the third follow-up report, will serve to keep the fire of enthusiasm burning on behalf of children. Этот третий доклад о последующих мерах по выполнению решений послужит для сохранения энтузиазма в работе, проводимой в интересах детей.
The Executive Director, in consultation with the Executive Committee, decides on the follow-up action needed in response to each review. Директор-исполнитель в консультации с Исполнительным комитетом принимает решение о последующих мерах, необходимых для выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам каждого обзора.
Counsel claims that the State party failed to implement the Committee's Views and to provide a follow-up reply. Адвокат утверждает, что государство-участник не выполнило рекомендаций, содержащихся в соображениях Комитета, и не представило ответ о принятых по ним последующих мерах.
A comprehensive report on the follow-up to the Summit will be presented by the Secretary-General to the General Assembly at its fiftieth session. З. Всеобъемлющий доклад о последующих мерах по выполнению решений Встречи на высшем уровне будет представлен Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии.
At the intersessional meetings, the Commission provided follow-up to its forty-eighth session, in particular in relation to the resolutions it had adopted and the consideration of its report by the Council. В ходе межсессионных совещаний Комиссия предоставляла информацию о последующих мерах во исполнение решений сорок восьмой сессии, в частности в отношении принятых ею резолюций и результатов рассмотрения ее доклада Советом.
Please elaborate on the implementation of the tripartite supervisory regime of the Trandum Holding Centre, as referred to in the follow-up information to the previous concluding observations. Просьба подробнее рассказать о применении трехстороннего режима наблюдения за деятельностью Центра содержания иностранцев "Трандум", упоминаемого в документе о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями.
A special session should allow participatory debate, be results-oriented and geared to achieving practical outcomes, the implementation of which can be monitored and reported on at the following regular session of the HRC for possible follow-up decision. Специальная сессия должна предусматривать проведение широких прений, быть ориентирована на получение конкретных результатов и направлена на достижение практических решений, выполнение которых может контролироваться и служить предметом отчетности на следующей очередной сессии Совета по правам человека для принятия возможного решения о последующих мерах.
This annex compiles information received on follow-up to individual communications since the last annual report (A/62/18), as well as any decisions made by the Committee on the nature of those responses. В настоящем приложении приводится информация о последующих мерах в связи с индивидуальными сообщениями, полученная со времени подготовки последнего ежегодного доклада (А/62/18), а также любые решения, принятые Комитетом с учетом характера этих ответов.
Mr. EL MASRY said that the Committee had adopted two approaches in the drafting of the Rapporteurs' mandates, a succinct description of the Rapporteur's mandate in the article 19 follow-up and a detailed description of the Rapporteur's mandate in the article 22 follow-up. Г-н ЭЛЬ МАСРИ говорит, что Комитет использовал разный подход к определению мандатных полномочий Докладчиков: дается краткое описание мандата Докладчика по вопросу о последующих мерах в связи со статьей 19 и детальное описание мандата Докладчика по вопросу о последующих мерах, вытекающих из статьи 22.
The Working Group recommended that a follow-up report containing information received from the States parties and/or authors since the previous session should be prepared under the direction of the rapporteur(s) on follow-up or the Working Group for each session of the Committee. Рабочая группа рекомендовала, чтобы подготовка доклада о последующих мерах, включающего информацию, полученную от государств-участников и/или авторов за время, прошедшее после предыдущей сессии, осуществлялась под руководством Докладчика/докладчиков по вопросу о последующих мерах или Рабочей группы для каждой сессии Комитета.
The Working Group recommended that a follow-up report containing information received from the States parties and/or authors since the previous session should be prepared under the direction of the rapporteur(s) on follow-up or the Working Group for each session of the Committee. Рабочая группа рекомендовала, чтобы подготовка доклада о последующих мерах осуществлялась под руководством Докладчика/докладчиков по вопросу о последующих мерах или Рабочей группой для каждой сессии Комитета, при этом доклад должен включать информацию, полученную от государств-участников и/или авторов за время, прошедшее после предыдущей сессии.
The rapporteur(s) will make such recommendations for further action by the Committee as may be necessary; he or she will report to the Committee on follow-up activities as required, and the Committee shall include information on follow-up activities in its annual report . Специальный(ые) докладчик(и) выносит (выносят) необходимые рекомендации относительно дальнейших мер со стороны Комитета; при необходимости он (они) представляет(ют) Комитету доклад о последующих мерах и Комитет включает информацию о последующих мерах в свой ежегодный доклад .
In early 2008, follow-up reporting in line with the 2001 special session of the General Assembly on HIV/AIDS revealed that 78 per cent of HIV-positive Iranians receiving antiretroviral medicines survived for an additional year. В начале 2008 года, согласно докладу о последующих мерах в связи с осуществлением решений специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу 2001 года, 78 процентов инфицированных ВИЧ иранцев, получавших антиретровирусные препараты, прожили дополнительно один год.
In support of the proposal made by Ms. Sveaass, she said that the Committee should routinely raise the issue of follow-up to concluding observations when meeting with delegations. Выражая свое согласие с мнением г-жи Свеосс, Докладчик говорит, что Комитету следовало бы систематически поднимать вопрос о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями в ходе своих встреч с делегациями.
In this respect, my delegation welcomes the fact that the Secretary-General, in his report on the follow-up to the Millennium Declaration, stated that terrorism constitutes a violation of fundamental human rights and must be combated as such. В этой связи моя делегация приветствует тот факт, что Генеральный секретарь в своем докладе о последующих мерах по выполнению Декларации тысячелетия отметил, что терроризм является нарушением основных прав человека и с ним как с таковым необходимо вести борьбу.