| She questioned the minimum time that should be set between issuing a separate follow-up letter and including follow-up issues in the list of issues. | Она задается вопросом о том, какое минимальное время должно пройти с момента отправки отдельного письма о последующих мерах до включения вопросов по последующим мерам в перечень вопросов, которые надлежит затронуть. |
| There were four categories of response: satisfactory response; unsatisfactory response; no follow-up response; and follow-up dialogue still ongoing. | Выделены четыре категории реакции: удовлетворительная реакция; неудовлетворительная реакция; отсутствие реакции по поводу последующих мер; и продолжение диалога о последующих мерах. |
| The Committee heard an oral report by the Rapporteur on the follow-up to concluding observations and the Rapporteur on the follow-up to individual communications. | Комитет заслушал устный доклад Докладчика по вопросу о последующем осуществлении заключительных замечаний и Докладчика по вопросу о последующих мерах в связи с отдельными сообщениями. |
| The first such group, to be convened in mid-January 2011, would focus on follow-up and be divided into two subgroups dealing with follow-up to treaty body recommendations and individual communications. | Первая такая группа, которая будет созвана в середине января 2011 года, сосредоточит внимание на последующих мерах и будет подразделена на две подгруппы, занимающиеся вопросами последующих мер в контексте рекомендаций договорных органов и индивидуальных сообщений. |
| The Working Group discussed a report prepared by the secretariat on follow-up to views reflecting the practice and format used by other treaty bodies in their follow-up progress reports. | Рабочая группа обсудила доклад секретариата о последующих мерах, принятых в связи с высказанными мнениями Комитета, который был составлен с учетом практики и формата, используемых другими договорными органами при составлении очередных докладов о последующих мерах. |
| The present note provides information with regard to the preparations for and/or follow-up to a number of global and regional conferences. | В настоящей записке изложена информация о подготовке ряда всемирных и региональных конференций и/или последующих мерах. |
| A detailed follow-up reply was received from the Government of Bhutan. | От правительства Бутана был получен подробный ответ о последующих мерах. |
| Morocco reported that it had canvassed its national institutions for information about follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. | Марокко сообщило, что оно собрало представителей соответствующих национальных учреждений, с тем чтобы проинформировать их о последующих мерах, вытекающих из Дурбанской декларации и Программы действий. |
| The Second Committee should follow that example and focus on follow-up and implementation of commitments made. | Второму комитету следует последовать этому примеру и сосредоточить свое внимание на последующих мерах и выполнении взятых обязательств. |
| Perhaps the secretariat could provide clarification as to whether follow-up information could be included in it. | Возможно, секретариат разъяснит, может ли информация о последующих мерах быть включена в такую подборку. |
| The follow-up information on the communications submitted in accordance with article 14 was extremely useful and should be included in the Committee's annual report. | Крайне полезна информация о последующих мерах в связи с сообщениями, представленными в соответствии со статьей 14, и ее надлежит включать в годовой доклад Комитета. |
| On the other hand, the detailed follow-up information on the cases of communications submitted under article 14 was quite useful. | С другой стороны, весьма полезна подробная информация о последующих мерах в связи со случаями сообщений, представленных в соответствии со статьей 14. |
| The Committee should publicize information on follow-up procedures, since it was newsworthy and the criteria applied were completely objective. | Комитету следует предавать гласности информацию о последующих мерах, поскольку она привлекает внимание прессы, а применяемые критерии носят вполне объективный характер. |
| Under cover of a note dated 22 November 2000, the Government of Viet Nam replied to the Group's request for follow-up information. | Правительство Вьетнама ответило на запрос Группы относительно информации о последующих мерах в приложении к своей ноте от 22 ноября 2000 года. |
| With these brief comments, Nauru is pleased to support the draft resolution being proposed on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit. | После этих кратких замечаний Науру с удовольствием поддержит предложенный проект резолюции о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия. |
| The CHAIRPERSON invited comments on section F concerning recommendations with respect to follow-up to individual complaints. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предложил высказаться по разделу F, касающемуся рекомендаций о последующих мерах по индивидуальным жалобам. |
| The second referred to the chart of compliance with recommendations for follow-up. | Второй посвящен схеме деятельности по выполнению рекомендаций о последующих мерах. |
| Mr. PILLAI suggested that a reference to the work of the follow-up coordinator should be added at the end of the paragraph. | Г-н ПИЛЛАИ предлагает добавить в конце данного пункта ссылку на работу координатора по вопросу о последующих мерах. |
| The Regional Director acknowledged that the report did not contain information on follow-up because it had just been published. | Региональный директор признал, что в докладе не содержится никакой информации о последующих мерах, поскольку он был только что опубликован. |
| The follow-up letter therefore stressed the importance of taking the simple measure of creating that registry. | Соответственно, в письме о последующих мерах делается упор на важность принятия такой простой меры, как создание этого реестра. |
| His delegation would welcome further reporting to the appropriate organs on the implementation of the recommendations and on follow-up action. | Его делегация хотела бы, чтобы соответствующим органам были представлены дальнейшие сведения о ходе выполнения рекомендаций и о последующих мерах. |
| Discussion on workshop outcomes and on follow-up action | Обсуждения по вопросу об итогах рабочего совещания и о последующих мерах |
| He thanked the Government for keeping the Committee informed of the follow-up to cases it had examined under article 14. | Он благодарит правительство за осведомление Комитета о последующих мерах в связи с делами, рассмотренными им по статье 14. |
| The Standing Committee was also informed of follow-up to the first "third track" meeting. | Постоянный комитет был также проинформирован о последующих мерах в связи с первым совещанием в рамках "третьего направления". |
| The subject of the follow-up to United Nations conferences was considered in 1997 by the Executive Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF. | Вопрос о последующих мерах по итогам конференций Организации Объединенных Наций рассматривался в 1997 году исполнительными советами ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |