The rapporteur shall report to the Committee on follow-up activities on a regular basis and the Committee shall include information on follow-up in its annual report and (7)). |
Докладчик регулярно информирует Комитет об осуществлении последующих мер, а Комитет включает информацию о последующих мерах в свой ежегодный доклад и (7)). |
UN-Women and the Office of the High Commissioner have also provided support in the area of follow-up to concluding observations, including to the Lao People's Democratic Republic in the preparation of its follow-up report. |
Структура «ООН-женщины» и Управление Верховного комиссара также оказывали поддержку в области принятия последующих мер в связи с заключительными соображениями, в том числе Лаосской Народно-Демократической Республике в подготовке ее доклада о последующих мерах. |
The Committee also stressed that the initial assessment of the follow-up procedure was quite positive, including a country visit conducted in 2006 by the coordinator on follow-up at the invitation of the State party in question. |
Комитет также подчеркнул, что первоначальная оценка процедуры последующих мер является довольно позитивной, в том числе в контексте одного странового посещения, проведенного Координатором по вопросу о последующих мерах в 2006 году по приглашению соответствующего государства-участника. |
The Ambassador was reminded that follow-up submissions should be sent to the Committee by the end of June, so that the follow-up replies could be included in the annual report of the Committee for 2006. |
Послу было сделано напоминание о том, что представления в рамках последующей деятельности должны быть направлены в Комитет до конца июня, чтобы такие ответы о последующих мерах могли быть включены в годовой доклад Комитета за 2006 год. |
The publication of these reports in the annual report, which would include summaries of follow-up responses, would highlight the importance of this part of the Committee's work and allow other stakeholders access to information on follow-up. |
Включение этих докладов в ежегодный доклад, который включал бы резюме ответов, посвященных последующим мерам, особо подчеркнуло бы важность этого элемента деятельности Комитета и открыло бы другим заинтересованным сторонам доступ к информации о принятых последующих мерах. |
During the informal meeting held on 30 January 2013, Committee members exchanged views on possible follow-up action to resolution 2087 (2013). |
В ходе неофициального заседания, состоявшегося 30 января 2013 года, члены Комитета обменялись мнениями о возможных последующих мерах по осуществлению резолюции 2087 (2013). |
Committee members exchanged views on possible follow-up to effectively fulfil the Committee's mandate, pursuant to paragraph 27 of resolution 2094 (2013). |
Члены Комитета обменялись мнениями о возможных последующих мерах в целях эффективного выполнения мандата Комитета в соответствии с пунктом 27 резолюции 2094 (2013). |
The Committee also appreciates the emphasis in the report on the implementation of the previous recommendations of the Committee and the timely submission of the follow-up report. |
Комитет также с признательностью отмечает уделение в докладах повышенного внимания выполнению предыдущих рекомендаций Комитета и своевременное представление доклада о последующих мерах. |
In 2014, Mr. Kut has been appointed as the coordinator of the follow-up procedure. |
В 2014 году координатором по вопросу о последующих мерах был назначен г-н Кут. |
Be based on effective and internationally guaranteed follow-up and support mechanisms for the implementation of the commitments to be agreed; |
основываться на эффективных и международно гарантированных последующих мерах и механизмах поддержки для осуществления обязательств, которые должны быть согласованы; |
Against the above background, the Working Party may wish to be informed about the follow-up activities undertaken by the secretariat and Contracting Parties. |
С учетом этого Рабочая группа, возможно, пожелает ознакомиться с информацией о последующих мерах, принятых в этом контексте секретариатом и Договаривающимися сторонами. |
In 2011, in its follow-up report, Monaco stated that it was working on an amendment to the Criminal Code to this end. |
В 2011 году в своем докладе о последующих мерах Монако заявило, что оно готовит соответствующую поправку к Уголовному кодексу. |
A discussion on the follow-up to the Madrid Conference and its challenges took place in March 2002 in New York during the seventy-fourth session of the Human Rights Committee. |
Кроме того, дискуссия по вопросу о последующих мерах по итогам Мадридской конференции и ее задачах состоялась в марте 2002 года в Нью-Йорке в ходе семьдесят четвертой сессии Комитета по правам человека. |
report the workshop's proposals for follow-up to the joint session. |
представить доклад с предложениями рабочего совещания о последующих мерах совместной сессии. |
The Human Rights Council could benefit from the timely participation of special procedures, including through interactive dialogue addressing follow-up and drawing attention to situations requiring urgent action. |
Совет по правам человека лишь только выиграет от своевременного участия специальных процедур, включая интерактивный диалог по вопросу о последующих мерах и привлечении внимания к ситуациям, требующим неотложных действий. |
Inputs received will be the basis of a report on follow-up submitted annually to the Commission on Human Rights/ Human Rights Council. |
Полученная информация будет служить основой для подготовки доклада о последующих мерах, представляемого ежегодно Комиссии по правам человека/Совету по правам человека. |
Many States had indicated that the Convention, and its continuous implementation at national level, were the critical component of their follow-up to the Platform for Action. |
Многие государства сообщили, что в своих последующих мерах по реализации Платформы действий на национальном уровне они главным образом руководствуются Конвенцией и требованием о ее неуклонном соблюдении. |
In 2011, the Government drew up a report which sums up the status and follow-up of the concluding observations. |
В 2011 году правительство подготовило доклад, в котором обобщается информация о ходе выполнении заключительных замечаний и принимаемых последующих мерах. |
The final outcome of the evaluation as well as the follow-up actions by the secretariat will be reported to the Commission at a subsequent session. |
Окончательные итоги оценки, а также информация о последующих мерах секретариата, будет доведены до сведения Комиссии на ее очередной сессии. |
The Conference agreed on the follow-up actions as listed below: |
Участники Конференции договорились о последующих мерах, перечисленных ниже: |
She tended to raise the issue of follow-up to concluding observations at meetings with delegations if she had sufficient information to do so. |
Она уточняет, что в тех случаях, когда у нее есть достаточная информация, она обычно поднимает вопрос о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями в ходе совещаний с делегациями. |
On the human rights seminars and workshops, he would like to know more about the content, methodology, participants and any follow-up to the courses. |
Что касается семинаров и практикумов по вопросам прав человека, то он хотел бы узнать больше о содержании, методологии, участниках и каких-либо последующих мерах по итогам проведенных курсов. |
I hereby bring the Chair's summary to the attention of the Preparatory Committee and present the following report on follow-up actions taken. |
Настоящим я довожу до сведения Подготовительного комитета резюме, подготовленное Председателем, и препровождаю нижеследующий доклад о принятых последующих мерах. |
The objective of the paper is to obtain information about IFRS implementation issues that are arising in Europe and assess the need for follow-up action. |
Цель подготовки этого документа заключается в получении информации о вопросах осуществления МСФО, возникающих в Европе, и оценке потребности в последующих мерах. |
Concerning its working methods, the Committee decided to designate one or several Special Rapporteurs for follow-up on opinions adopted by the Committee under its individual communications procedure. |
В отношении своих методов работы Комитет постановил назначить одного или нескольких специальных докладчиков по вопросу о последующих мерах в связи с мнениями, принятыми Комитетом в соответствии с установленной им процедурой индивидуальных сообщений. |