Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующих мерах

Примеры в контексте "Follow-up - Последующих мерах"

Примеры: Follow-up - Последующих мерах
Pakistan believed that the central provision of the follow-up resolution was the monitoring of implementation of the Millennium Development Goals and the internationally agreed development goals and attached special importance to the recommendations of the Statistical Commission to develop specific indicators to assess progress in such implementation. Пакистан полагает, что центральным положением резолюции о последующих мерах является мониторинг реализации Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и согласованных на международном уровне целей в области развития, и он придает особое значение рекомендациям Статистической комиссии в отношении разработки конкретных показателей оценки хода этой реализации.
Did the data in the follow-up report include rural areas, and were young women in rural areas covered by the measures to prevent and treat HIV/ AIDS? Она спрашивает о том, включают ли данные, содержащиеся в докладе о последующих мерах, данные по сельским районам, а также распространяются ли меры, направленные на предотвращение и лечение ВИЧ/СПИДа, на молодых женщин в сельских районах.
In addition, relevant resolutions of the Economic and Social Council and Commission on Narcotic Drugs resolutions 42/4 and 42/11 on the follow-up to the decisions and resolutions adopted by the General Assembly at its twentieth special session guide the work of the programme. Кроме того, деятельность по линии программы осуществляется на основе положений соответствующих резолюций Экономического и Социального Совета и резолюций 42/4 и 42/11 Комиссии по наркотическим средствам о последующих мерах по выполнению решений и резолюций, принятых Генеральной Ассамблей на ее двадцатой специальной сессии.
Both the reports of the Secretary-General, the one on the work of the Organization (A/58/1) and the other on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit (A/58/323) are products that represent a high order of professionalism. Оба доклада Генерального секретаря - доклад о работе Организации (А/58/1) и доклад о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия (А/58/323) - являются плодами высокого профессионализма.
Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fiftieth session on the implementation of technical cooperation among developing countries in the United Nations development system and on the follow-up to the present resolution. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии доклад об осуществлении технического сотрудничества между развивающимися странами в рамках системы Организации Объединенных Наций и о последующих мерах по осуществлению настоящей резолюции.
The independent expert on human rights and extreme poverty would submit the report of the workshop to the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, which would decide on follow-up action by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. Независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете представит доклад рабочего совещания пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека, которая примет решение о последующих мерах, подлежащих принятию Подкомиссией по поощрению и защите прав человека.
(c) As in the past, follow-up to the recommendations of the Committee, as endorsed by the Executive Committee, should continue to be presented as an annex to the document. с) Как и в прошлом, информацию о последующих мерах в связи с рекомендациями Комитета, утвержденными Исполнительным комитетом, следует представлять в отдельном приложении.
New information relevant to Durban follow-up activities, and in particular the Durban Review Conference, is posted regularly on the website in the light of the constant developments unfolding in the preparations for the Conference in 2009. Информация о последующих мерах по выполнению принятых в Дурбане решений, и в частности о Конференции по обзору Дурбанского процесса, регулярно размещается на веб-сайте в контексте постоянного освещения событий, происходящих в рамках подготовки к запланированной на 2009 год Конференции.
(a) First, to have a general debate on particularly important developments concerning minority situations around the world and to review and follow-up the minority situations raised at the previous session; а) во-первых, провести общее обсуждение особо важных изменений, касающихся положения меньшинств в мире, и рассмотреть вопрос о последующих мерах в связи с проблемами, поднятыми на предыдущей сессии;
It had before it a note by the Secretariat on the follow-up to Economic and Social Council resolutions and decisions and a letter dated 4 October 2000 from the President of the Economic and Social Council addressed to the Chairperson of the Commission on the Status of Women. Она имела в своем распоряжении записку Секретариата о последующих мерах по выполнению резолюций и решений Экономического и Социального Совета и письмо Председателя Экономического и Социального Совета от 4 октября 2000 года на имя Председателя Комиссии по положению женщин.
She noted with satisfaction that most of the recommendations of the Expert Group had been implemented and welcomed the inclusion in the relevant reports of summaries of the follow-up action taken to implement the relevant recommendations of the internal and external oversight bodies and the Advisory Committee. Она с удовлетворением отмечает, что большинство рекомендаций Группы экспертов выполнено, и приветствует включение в соответствующие доклады краткой информации о последующих мерах, принятых во исполнение соответствующих рекомендаций органов внутреннего и внешнего надзора и Консультативного комитета.
We had hoped that this report of the Council would contain an analysis as bold as the one provided by the Secretary-General in his reports on the work of the Organization (A/58/1) and follow-up to the outcome of the United Nations Millennium Declaration (A/58/323). Мы надеялись на то, что в данном докладе Совета будет содержаться смелый анализ, аналогичный тому, что был представлен Генеральным секретарем в его докладах о работе Организации (А/58/1) и докладе о последующих мерах по итогам осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (А/58/323).
(e) Local publication of offences uncovered, including the amounts of money lost and recovered, the offices in which violations occurred, and the disciplinary and follow-up actions taken by management; ё) опубликование на местном уровне сообщений о раскрытых правонарушениях, в том числе о суммах утерянных и возвращенных денег, о подразделениях, в которых произошли нарушения, а также о дисциплинарных и последующих мерах, принятых администрацией;
The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission, for information, the note by the Bureau of the Commission on follow-up actions taken by the Bureau since the thirty-sixth session of the Commission. Генеральный секретарь имеет честь препроводить для сведения членов Статистической комиссии записку Бюро Комиссии о последующих мерах, принятых Бюро со времени проведения тридцать шестой сессии Комиссии.
Requests States and international organizations to consider the relevant decisions of the Economic and Social Council on the integrated follow-up to previous world conferences and the need to make optimum use of all available mechanisms in the struggle against racism; просит государства и международные организации рассмотреть соответствующие решения Экономического и Социального Совета о комплексных последующих мерах по итогам ранее проведенных всемирных конференций и необходимость обеспечения оптимального использования всех имеющихся механизмов в борьбе против расизма;
The Committee recalled that arrangements for monitoring and reporting on implementation of the Summit's Plan of Action should be based on three streams of reports - reports from national governments, reports on UN agency follow-up and inter-agency coordination, and reports from other relevant international institutions. Комитет напомнил о том, что механизм наблюдения за ходом осуществления Плана действий Встречи на высшем уровне и информирования о нем должен основываться на трех видах докладов: докладах национальных правительств, докладах о последующих мерах учреждений Организации Объединенных Наций и межучрежденческой координации и докладах других соответствующих международных учреждений.
(c) Welcomes new initiatives by certain treaty bodies to actively follow up concluding observations and comments with States parties, including through the appointment of one of their members as rapporteur for follow-up; с) приветствует новые инициативы некоторых договорных органов в отношении активной последующей деятельности по выполнению заключительных замечаний и комментариев государствами-участниками, в том числе путем назначения одного из своих членов в качестве докладчика по вопросу о последующих мерах;
Mr. Fathalla asked if the five categories for evaluating information provided by States parties referred to in paragraph 26 were applicable only to follow-up information provided within one year or if they might also apply to information provided in the subsequent report. Г-н Фатхалла спрашивает, применимы ли упомянутые в пункте 26 пять категорий для оценки информации, представленной государствами-участниками, только к информации о последующих мерах, полученной в течение одного года, или их также можно использовать в отношении сведений, сообщенных в последующем докладе.
The delegations of Bulgaria, Poland, Slovakia, Lithuania, Romania and the Republic of Moldova reported on the results of their country profiles and their follow-up, including the implementation of the recommendations. Делегации Болгарии, Польши, Словакии, Литвы, Румынии и Республики Молдовы сообщили о результатах обзоров по их странам и последующих мерах, в том числе о мерах по выполнению рекомендаций.
Bearing in mind paragraphs 1 and 5 of section VI of the Havana Programme of Action on institutional follow-up, we considered the report prepared by the Chairman on the strengthening of the institutional capacity of the Group of 77 and enhancing coordination among the Chapters. С учетом пунктов 1 и 5 раздела VI Гаванской программы действий о последующих мерах организационного характера мы рассмотрели подготовленный Председателем доклад по вопросу об укреплении организационного потенциала Группы 77 и углублении и координации между отделениями.
Also, the report on the follow-up on the 1998 Management Audit of the UNOPS Copenhagen Office does not contain recommendations but rather a detailed account of the status of implementation of recommendations as of August 2000. Доклад о последующих мерах по итогам ревизии управленческой деятельности в Отделении ЮНОПС в Копенгагене, проведенной в 1998 году, также не содержит рекомендаций, однако представлен подробный отчет о положении в области осуществления рекомендаций по состоянию на август 2000 года.
Decides to keep this organization on the Roster and to retain the question of the follow-up of the special report of the Association on its agenda until its 1999 regular substantive session. постановляет оставить эту организацию в реестре и не снимать вопроса о последующих мерах в связи со специальным докладом Ассоциации со своей повестки дня до очередной сессии 1999 года.
Requests the Secretary-General to include observations on the issue of enhancing capacity-building in global public health in his report on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit of the United Nations to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session. просит Генерального секретаря включить замечания по вопросу об укреплении глобальной системы здравоохранения в свой доклад о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии.
In the case of the Committee against Torture, States parties were requested to provide follow-up information on three to six recommendations, with a majority being asked to provide information on prompt, impartial and effective investigations into allegations of torture and ill-treatment. Что касается Комитета против пыток, то государствам-участникам было предложено представить информацию о последующих мерах в отношении трех-шести рекомендаций и большинству из них было предложено представить информацию в отношении оперативного, объективного и эффективного расследований заявлений о применении пыток и жестокого обращения.
Requests the Implementation Committee to continue the analysis of the findings of this information-gathering mission and calls on Greece to provide the Committee any follow-up information it deems necessary; просит Комитет по осуществлению продолжить анализ выводов, сделанных по итогам этой миссии по сбору информации, и призывает Грецию представить Комитету любую информацию о последующих мерах, которую она сочтет необходимой;