| At its sixty-sixth session, the Committee adopted terms of reference for the work of the coordinator on follow-up. | На своей шестьдесят шестой сессии Комитет утвердил круг ведения координатора по вопросу о последующих мерах. |
| The categorization of follow-up replies by States parties is not always easy. | Классифицировать ответы государств-участников о последующих мерах не всегда просто. |
| The concern with follow-up related to each and every issue raised. | Вопрос о последующих мерах касается каждой затрагиваемой проблемы. |
| He was also concerned by the response given to the representative of Germany concerning follow-up to the comprehensive examinations. | Оратор также высказывает озабоченность в отношении ответа на вопрос представителя Германии о последующих мерах, касающихся всесторонних экзаменов. |
| More information was sought on follow-up and evaluation, and on Government participation in the programme. | Была запрошена дополнительная информация о последующих мерах и проведении оценки, а также об участии правительства в осуществлении программы. |
| The Attorney-General's Department had examined all such cases and had requested information from the Inspector General regarding follow-up. | Генеральная прокуратура изучила все такие случаи и запросила у Главного инспектора информацию о последующих мерах. |
| As for the presentation of the information on follow-up, it is, in most instances, unnecessarily lengthy. | Что касается представления информации о последующих мерах, то в большинстве случаев эта информация является неоправданно пространной. |
| These missions consist of needs assessments, advisory services and other operational activities, which require proper follow-up in terms of project formulation and implementation. | Эти миссии включают в себя оценки потребностей, консультативные услуги и другие оперативные мероприятия, нуждающиеся в надлежащих последующих мерах с точки зрения разработки и осуществления проектов. |
| The SBSTA, on the basis of this report, may consider how to follow-up this issue. | На основе этого доклада ВОКНТА может рассмотреть вопрос о последующих мерах в данном направлении. |
| It stated that the recommendation was being shared with relevant authorities and that it would inform the Special Representative of any follow-up. | Оно заявило, что рекомендация обсуждается с соответствующими властями и что оно будет информировать Специального представителя о всех последующих мерах. |
| The Special Rapporteur is awaiting the results of this commission's deliberations and information on the follow-up which the Government has undertaken. | Специальный докладчик ожидает результатов деятельности этой комиссии и информации о последующих мерах, которые были приняты правительством. |
| Beneficiary communities participate in the planning, design and follow-up of projects. | Участие общин-бенефициаров в планировании и разработке проектов, а также в последующих мерах по их завершении. |
| The Working Group may decide on follow-up actions. | Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о последующих мерах. |
| France provided responses on time on follow-up measures taken. | Франция представила своевременные ответы о принятых в этой связи последующих мерах. |
| Safety evaluation reports and follow-up measures are being put in the public domain so as to enhance transparency and boost public confidence. | Доклады об оценке безопасности и последующих мерах становятся общественным достоянием в целях повышения транспарентности и укрепления доверия общественности. |
| In the course of the conference, concrete recommendations for OSCE follow-up activities were discussed. | В ходе этой конференции обсуждались конкретные рекомендации о последующих мерах, подлежащих принятию ОБСЕ. |
| His delegation looked forward to further details on the follow-up measures planned. | Его делегация ожидает получить дополнительную подробную информацию о планируемых последующих мерах. |
| The Permanent Forum could encourage the States and United Nations organizations to continue informing on their follow-up to Forum recommendations. | Постоянный форум мог бы призвать государства и организации системы Организации Объединенных Наций продолжать представлять информацию об их последующих мерах по выполнению рекомендаций Форума. |
| The Bureau will consider the recommendations and decide on possible follow-up actions during the in-depth review discussion. | В ходе обсуждения углубленного анализа Бюро рассматривает рекомендации и принимает решения о возможных последующих мерах. |
| Please provide detailed information on the results of its implementation, any impact assessment and any follow-up measures. | Просьба предоставить подробную информацию о результатах его осуществления, о любой оценке его воздействия и любых последующих мерах. |
| Please provide information on the key findings of the survey and follow-up measures taken. | Просьба предоставить информацию об основных результатах обследования и принятых последующих мерах. |
| Rapporteur on follow-up to views on communications | Докладчик по вопросу о последующих мерах в связи с соображениями по сообщениям |
| As indicated in paragraph above, follow-up to the recommendations of the Board of Auditors should be annexed separately in future budget submissions. | Как отмечено в пункте выше, информация о последующих мерах в связи с рекомендациями Комиссии ревизоров должна сообщаться в отдельном приложении к будущим бюджетным документам. |
| In its responses to CERD, the State provided information on follow-up measures taken to facilitate access by individuals of immigrant origin to employment. | В своих ответах КЛРД государство представило информацию о принятых им последующих мерах для содействия доступу лиц иммигрантского происхождения к занятости56. |
| The Division for Human Resources reports the follow-up action to the Oversight Committee. | Отдел людских ресурсов информирует о последующих мерах Комитет по надзору. |