While noting the fact that periodic reports had been regularly submitted to the treaty bodies and follow-up information forwarded to Special Rapporteurs, the delegation acknowledged the need to further improve the quality of such reports. |
Отметив, что периодические доклады регулярно представляются договорным органам, а информация о последующих мерах препровождается специальным докладчикам, делегация признала необходимость дальнейшего улучшения качества таких докладов. |
Guidance note for the resident coordinator system on field level follow-up to global conferences (1998) |
Руководящая записка для системы координаторов-резидентов по вопросу о принимаемых на уровне отделений на местах последующих мерах по итогам глобальных конференций (1998 год) |
He would therefore like to have information on the follow-up to complaints lodged and to know whether any criminal or disciplinary punishments had yet been handed out. |
Г-н Энрикиш Гашпар хотел бы получить информацию о последующих мерах, принятых по поданным жалобам, а также о том, выносились ли в этой связи наказания уголовного или дисциплинарного порядка. |
Moreover, it may be useful for the Council to receive information from the Boards on follow-up to United Nations conferences through country and regional programmes. |
Кроме того, Совету, возможно, было бы полезно получить информацию от исполнительных советов о последующих мерах по итогам конференций Организации Объединенных Наций по линии страновых и региональных программ. |
In collaboration with the secretariats of relevant institutional stakeholders, the Secretary General will prepare a comprehensive report on the implementation and follow-up to commitments and agreements made at the Conference. |
Во взаимодействии с секретариатами соответствующих заинтересованных учреждений Генеральный секретарь подготовит всеобъемлющий доклад об осуществлении и последующих мерах по выполнению обязательств и соглашений, принятых на Конференции. |
Last July, my predecessor reported on the massacres of 14 May 2002 in Kisangani and the Council asked to be kept informed about follow-up action. |
В июле 2002 года мой предшественник сообщил о массовых убийствах, имевших место в Кисангани 14 мая 2002 года, и Совет просил информировать его о последующих мерах. |
In its follow-up reply to the HR Committee, Syria explained that a committee had been established to address the issue of missing persons. |
В своем ответе КПЧ о последующих мерах Сирия разъяснила, что для урегулирования проблемы исчезнувших лиц был учрежден комитет. |
Tajikistan, in its follow-up response, indicated, inter alia, that while isolated incidents occurred, there was no widespread use of unlawful methods by investigators. |
В информации о последующих мерах Таджикистан, среди прочего, указал, что при том, что изолированные инциденты имели место, широкого использования незаконных методов со стороны следователей отмечено не было. |
In that regard, Germany wished to learn about Andorra's follow-up to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. |
В этой связи Германия пожелала получить информацию о последующих мерах, принятых Андоррой по выполнению рекомендаций Комитета по правам ребенка. |
Report of the inter-committee meeting working group on follow-up to concluding observations, decisions on individual complaints and inquiries |
Доклад Рабочей группы межкомитетского совещания о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями, решениями, принятыми по индивидуальным жалобам, и расследованиям |
The Inspectors commend the compliance and timeliness of UNODC feedback to the annual request for follow-up information on recommendations included in JIU reports and notes. |
Инспекторы одобряют своевременное предоставление ЮНОДК информации о последующих мерах по выполнению рекомендаций, включенных в доклады и записки ОИГ, в ответ на ежегодный запрос. |
Despite repeated requests, the HR Committee has not received information from Guyana regarding follow-up to the nine cases on which Views had been adopted. |
Несмотря на неоднократные запросы, КПЧ не получил от Гайаны какой-либо информации о последующих мерах в отношении девяти случаев, по которым были приняты соображения. |
A follow-up report had been received from Sweden on 18 March 2010 on the information requested in relation to its sixth periodic report. |
18 марта 2010 года от Швеции был получен доклад о последующих мерах в ответ на запрос о предоставлении информации в связи с ее шестым периодическим докладом. |
In its follow-up response of 2006, Georgia informed CERD that it had ratified the European Convention for the Protection of National Minorities. |
В своем ответе о последующих мерах, представленном в 2006 году, Грузия проинформировала КЛРД о том, что она ратифицировала Европейскую конвенцию о защите национальных меньшинств. |
In 2006, in order to assess the extent to which States had implemented recommendations, the Special Rapporteur initiated follow-up reports on visits conducted. |
В 2006 году для оценки того, в какой степени государства выполнили рекомендации, Специальный докладчик приступил к подготовке докладов о последующих мерах в связи с совершенными поездками. |
When considering tThe Executive Director's annual report to the Economic and Social Council, the Executive Board also includes reviews a note from the secretariat on the follow-up and implementation of JIU recommendations. |
При рассмотрении ежегодного доклада Директора-исполнителя Экономическому и Социальному Совету Исполнительный совет также рассматривает записку секретариата о последующих мерах и о выполнении рекомендаций ОИГ. |
During the reporting period, the Working Group prepared follow-up reports on the implementation of the recommendations it made following its country visits to Colombia and Nepal. |
За отчетный период Рабочая группа подготовила доклады о последующих мерах по выполнению рекомендаций, сделанных ею по итогам посещений Колумбии и Непала. |
The Coordinator on follow-up, or in his/her place the alternate, is available to meet with representatives of the State party to discuss the implementation of the concluding observations and recommendations. |
Координатор по вопросу о последующих мерах или его/ее заместитель готов встречаться с представителями государства-участника для обсуждения вопросов, касающихся осуществления заключительных замечаний и рекомендаций. |
This visit was the first one arranged by a State party for the Coordinator on follow-up. |
Это посещение было первым посещением, организованным государством-участником для Координатора по вопросу о последующих мерах. |
He referred to a country visit conducted in 2006 by the coordinator on follow-up at the invitation of the State party in question. |
Он упомянул о посещении в 2006 году одной из стран Координатором по вопросу о последующих мерах по приглашению соответствующего государства-участника. |
The Working Group recalled that, as mentioned above, under its rules of procedure information on follow-up shall not be confidential unless otherwise decided by the Committee. |
Рабочая группа напомнила, что, как упоминалось выше, согласно ее правилам процедуры, информация о последующих мерах не является конфиденциальной, если только Комитет не примет решение об обратном. |
Mr. Lallah suggested listing the countries that had not provided the information requested on follow-up to observations in the Committee's annual report to the General Assembly. |
Г-н Лаллах говорит, что, возможно, следует назвать те страны, которые не представили запрошенную информацию о последующих мерах в связи с замечаниями, в ежегодном докладе Комитета Генеральной Ассамблее. |
In its follow-up response in 2009, Georgia informed about the renovation and construction of penitentiary buildings as well as an increase in allocations for prisons. |
В своем ответе о последующих мерах в 2009 году Грузия проинформировала о ремонте существующих и строительстве новых блоков пенитенциарных учреждений, а также об увеличении ассигнований на нужды тюрем. |
The HR Committee requested a follow-up response on the implementation of the Law on Combating Domestic Violence and improvement of conditions of persons deprived of their liberty. |
КПЧ просил представить информацию о последующих мерах в отношении осуществления закона о борьбе с насилием в семье и улучшения условий лиц, лишенных свободы. |
Since the implementation of the new procedure in 2003, the Committee had requested information on follow-up to its recommendations from 101 States. |
З. Со времени введения в действие новой процедуры в 2003 году Комитет запросил информацию о последующих мерах в связи со своими рекомендациями у 101 государства. |