Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующих мерах

Примеры в контексте "Follow-up - Последующих мерах"

Примеры: Follow-up - Последующих мерах
While noting the fact that periodic reports had been regularly submitted to the treaty bodies and follow-up information forwarded to Special Rapporteurs, the delegation acknowledged the need to further improve the quality of such reports. Отметив, что периодические доклады регулярно представляются договорным органам, а информация о последующих мерах препровождается специальным докладчикам, делегация признала необходимость дальнейшего улучшения качества таких докладов.
Guidance note for the resident coordinator system on field level follow-up to global conferences (1998) Руководящая записка для системы координаторов-резидентов по вопросу о принимаемых на уровне отделений на местах последующих мерах по итогам глобальных конференций (1998 год)
He would therefore like to have information on the follow-up to complaints lodged and to know whether any criminal or disciplinary punishments had yet been handed out. Г-н Энрикиш Гашпар хотел бы получить информацию о последующих мерах, принятых по поданным жалобам, а также о том, выносились ли в этой связи наказания уголовного или дисциплинарного порядка.
Moreover, it may be useful for the Council to receive information from the Boards on follow-up to United Nations conferences through country and regional programmes. Кроме того, Совету, возможно, было бы полезно получить информацию от исполнительных советов о последующих мерах по итогам конференций Организации Объединенных Наций по линии страновых и региональных программ.
In collaboration with the secretariats of relevant institutional stakeholders, the Secretary General will prepare a comprehensive report on the implementation and follow-up to commitments and agreements made at the Conference. Во взаимодействии с секретариатами соответствующих заинтересованных учреждений Генеральный секретарь подготовит всеобъемлющий доклад об осуществлении и последующих мерах по выполнению обязательств и соглашений, принятых на Конференции.
Last July, my predecessor reported on the massacres of 14 May 2002 in Kisangani and the Council asked to be kept informed about follow-up action. В июле 2002 года мой предшественник сообщил о массовых убийствах, имевших место в Кисангани 14 мая 2002 года, и Совет просил информировать его о последующих мерах.
In its follow-up reply to the HR Committee, Syria explained that a committee had been established to address the issue of missing persons. В своем ответе КПЧ о последующих мерах Сирия разъяснила, что для урегулирования проблемы исчезнувших лиц был учрежден комитет.
Tajikistan, in its follow-up response, indicated, inter alia, that while isolated incidents occurred, there was no widespread use of unlawful methods by investigators. В информации о последующих мерах Таджикистан, среди прочего, указал, что при том, что изолированные инциденты имели место, широкого использования незаконных методов со стороны следователей отмечено не было.
In that regard, Germany wished to learn about Andorra's follow-up to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. В этой связи Германия пожелала получить информацию о последующих мерах, принятых Андоррой по выполнению рекомендаций Комитета по правам ребенка.
Report of the inter-committee meeting working group on follow-up to concluding observations, decisions on individual complaints and inquiries Доклад Рабочей группы межкомитетского совещания о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями, решениями, принятыми по индивидуальным жалобам, и расследованиям
The Inspectors commend the compliance and timeliness of UNODC feedback to the annual request for follow-up information on recommendations included in JIU reports and notes. Инспекторы одобряют своевременное предоставление ЮНОДК информации о последующих мерах по выполнению рекомендаций, включенных в доклады и записки ОИГ, в ответ на ежегодный запрос.
Despite repeated requests, the HR Committee has not received information from Guyana regarding follow-up to the nine cases on which Views had been adopted. Несмотря на неоднократные запросы, КПЧ не получил от Гайаны какой-либо информации о последующих мерах в отношении девяти случаев, по которым были приняты соображения.
A follow-up report had been received from Sweden on 18 March 2010 on the information requested in relation to its sixth periodic report. 18 марта 2010 года от Швеции был получен доклад о последующих мерах в ответ на запрос о предоставлении информации в связи с ее шестым периодическим докладом.
In its follow-up response of 2006, Georgia informed CERD that it had ratified the European Convention for the Protection of National Minorities. В своем ответе о последующих мерах, представленном в 2006 году, Грузия проинформировала КЛРД о том, что она ратифицировала Европейскую конвенцию о защите национальных меньшинств.
In 2006, in order to assess the extent to which States had implemented recommendations, the Special Rapporteur initiated follow-up reports on visits conducted. В 2006 году для оценки того, в какой степени государства выполнили рекомендации, Специальный докладчик приступил к подготовке докладов о последующих мерах в связи с совершенными поездками.
When considering tThe Executive Director's annual report to the Economic and Social Council, the Executive Board also includes reviews a note from the secretariat on the follow-up and implementation of JIU recommendations. При рассмотрении ежегодного доклада Директора-исполнителя Экономическому и Социальному Совету Исполнительный совет также рассматривает записку секретариата о последующих мерах и о выполнении рекомендаций ОИГ.
During the reporting period, the Working Group prepared follow-up reports on the implementation of the recommendations it made following its country visits to Colombia and Nepal. За отчетный период Рабочая группа подготовила доклады о последующих мерах по выполнению рекомендаций, сделанных ею по итогам посещений Колумбии и Непала.
The Coordinator on follow-up, or in his/her place the alternate, is available to meet with representatives of the State party to discuss the implementation of the concluding observations and recommendations. Координатор по вопросу о последующих мерах или его/ее заместитель готов встречаться с представителями государства-участника для обсуждения вопросов, касающихся осуществления заключительных замечаний и рекомендаций.
This visit was the first one arranged by a State party for the Coordinator on follow-up. Это посещение было первым посещением, организованным государством-участником для Координатора по вопросу о последующих мерах.
He referred to a country visit conducted in 2006 by the coordinator on follow-up at the invitation of the State party in question. Он упомянул о посещении в 2006 году одной из стран Координатором по вопросу о последующих мерах по приглашению соответствующего государства-участника.
The Working Group recalled that, as mentioned above, under its rules of procedure information on follow-up shall not be confidential unless otherwise decided by the Committee. Рабочая группа напомнила, что, как упоминалось выше, согласно ее правилам процедуры, информация о последующих мерах не является конфиденциальной, если только Комитет не примет решение об обратном.
Mr. Lallah suggested listing the countries that had not provided the information requested on follow-up to observations in the Committee's annual report to the General Assembly. Г-н Лаллах говорит, что, возможно, следует назвать те страны, которые не представили запрошенную информацию о последующих мерах в связи с замечаниями, в ежегодном докладе Комитета Генеральной Ассамблее.
In its follow-up response in 2009, Georgia informed about the renovation and construction of penitentiary buildings as well as an increase in allocations for prisons. В своем ответе о последующих мерах в 2009 году Грузия проинформировала о ремонте существующих и строительстве новых блоков пенитенциарных учреждений, а также об увеличении ассигнований на нужды тюрем.
The HR Committee requested a follow-up response on the implementation of the Law on Combating Domestic Violence and improvement of conditions of persons deprived of their liberty. КПЧ просил представить информацию о последующих мерах в отношении осуществления закона о борьбе с насилием в семье и улучшения условий лиц, лишенных свободы.
Since the implementation of the new procedure in 2003, the Committee had requested information on follow-up to its recommendations from 101 States. З. Со времени введения в действие новой процедуры в 2003 году Комитет запросил информацию о последующих мерах в связи со своими рекомендациями у 101 государства.