Attempts to restructure peacekeeping operations have been promoted through careful consideration in the Secretariat, the Security Council and the General Assembly, based upon an outstanding follow-up report. |
Предпринимаются попытки провести реструктуризацию миротворческих операций на основе прекрасного доклада о последующих мерах путем его тщательного рассмотрения в Секретариате, Совете Безопасности и Генеральной Ассамблее. |
When we speak of follow-up and implementation of the outcome of the special session, allow me to briefly highlight progress made at the national level. |
Поскольку речь идет о последующих мерах в осуществление результатов той специальной сессии, позвольте мне кратко осветить прогресс, достигнутый нами на национальном уровне. |
National report on the follow-up of implementation of the resolutions and recommendations of the World Summit for Social Development, Copenhagen 1995, December 1998. |
Национальный доклад о последующих мерах для осуществления резолюций и рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по социальному развитию, состоявшейся в Копенгагене, в 1995 году, декабрь 1998 года. |
One of the main themes addressed in the 2004 annual report of the Secretary-General on the follow-up to the Millennium Declaration will be "Bridging the digital divide". |
Одной из основных тем, которые будут затронуты в ежегодном докладе Генерального секретаря о последующих мерах по осуществлению Декларации тысячелетия в 2004 году, будет «Преодоление разрыва в области цифровых технологий». |
The European Union had reluctantly accepted the paragraph because it contained agreed language from General Assembly resolution 60/265 on the follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit. |
Европейский союз без энтузиазма принял этот пункт, поскольку в нем содержится согласованная формулировка резолюции 60/265 Генеральной Ассамблеи о последующих мерах по итогам Всемирного саммита 2005 года. |
Thereafter, the requested State is under the obligation to inform the requesting State of the follow-up of the demand. |
После этого запрашиваемое государство обязано информировать запрашивающее государство о последующих мерах в связи с запросом. |
He further sought follow-up information regarding the developments in a number of cases submitted in 1995 to which replies had been received. |
Он также запросил информацию о последующих мерах в связи с рядом случаев, препровожденных в 1995 году, ответа на которые получено не было. |
He looked forward to reading in the next report what follow-up action Belgium had taken. |
Он надеется, что в следующий доклад будет включена информация о соответствующих последующих мерах, принятых Бельгией. |
Cases of fraud, presumptive fraud and write-offs of any UNDCP money or assets and the follow-up actions taken have been duly reported in a timely manner. |
О случаях мошенничества, предполагаемого мошенничества, списания любых сумм или активов ЮНДКП и принятых последующих мерах сообщалось в надлежащем порядке и своевременно. |
Development follow-up resolution 60/265 emphasized the urgent need to fully implement the global partnership for development and to enhance the momentum generated by the 2005 World Summit. |
В резолюции 60/265 о последующих мерах по связанным с развитием итогам Всемирного саммита подчеркивается настоятельная необходимость полной реализации концепции глобального партнерства в целях развития и укрепления импульса, зародившегося благодаря Всемирному саммиту 2005 года. |
On protracted refugee situations, many delegations asked about follow-up to the 14 December 2001 informal ministerial consultations on new approaches and partnerships for protection and solutions in Africa. |
Применительно к долговременным беженским ситуациям многие делегации спрашивали о последующих мерах по итогам состоявшихся 14 декабря 2001 года неофициальных консультаций на уровне министров, посвященных новым подходам и партнерству в деле обеспечения защиты и выработке решений в Африке. |
On 5 November 2001, OHCHR sent a note verbale to States requesting information on possible follow-up activities to the Conference. |
5 ноября 2001 года УВКПЧ направило государствам вербальную ноту с просьбой представить информацию о возможных последующих мерах по итогам проведенной Конференции. |
They can assist by providing the Committee with reports on follow-up measures taken by the Government in response to the recommendations contained in the concluding observations. |
Они могут оказать помощь посредством предоставления Комитету докладов о последующих мерах, принятых правительством в ответ на рекомендации, содержащиеся в заключительных замечаниях. |
Please provide specific information on the actual exercise of trade union rights, the right to strike and on the follow-up of International Labour Organization recommendations. |
Просьба представить конкретную информацию о фактическом осуществлении профсоюзных прав и права на забастовку, а также о последующих мерах по выполнению рекомендаций Международной организации труда. |
The first concerned the desirability of extending the deadline for a response from States parties regarding follow-up action on individual complaints from 90 days to 6 months. |
Первый касается целесообразности переноса крайнего срока представления государствами-участниками ответа о последующих мерах по индивидуальным жалобам с 90 дней до 6 месяцев. |
A uniform model of education is being drawn up within the institutions and emphasis is also placed equally on parental guidance and follow-up. |
В рамках учреждений разрабатывается единая педагогическая модель, и акцент также делается на воспитании со стороны родителей и на последующих мерах. |
Took note of the oral report on follow-up to Executive Board decision 97/1: UNICEF/WHO/UNFPA Coordinating Committee on Health; |
принял к сведению устный доклад о последующих мерах, связанных с решением 97/1 Исполнительного совета: Координационный комитет по вопросам здравоохранения ЮНИСЕФ/ВОЗ/ЮНФПА; |
One delegation requested a separate report at the annual session on the follow-up to the implementation of the Integrated Framework for Technical Assistance to Support Trade-related Activities in Least Developed Countries. |
Одна делегация просила представить отдельный доклад о последующих мерах по осуществлению Комплексных рамок технического сотрудничества для поддержки мероприятий, связанных с торговлей, в наименее развитых странах на ежегодной сессии. |
11 The report to the General Assembly on the follow-up audit of field mission recruitment will be issued. |
11 Подлежащий представлению Генеральной Ассамблее доклад о последующих мерах в связи с проверкой деятельности по набору персонала для полевых миссий еще не опубликован. |
Based on the experience of a number of treaty bodies, participants discussed the possibility of sending reminders to States parties upon their failure to submit a follow-up report. |
На основе опыта ряда договорных органов участники обсудили возможность направления напоминаний государствам-участникам в случае непредставления ими доклада о последующих мерах. |
Involvement of other stakeholders in follow-up activities |
Участие других заинтересованных сторон в последующих мерах |
In November 2009, the Special Rapporteur transmitted follow-up tables to the Governments of the eight countries which she had visited from 2005 to 2007. |
В ноябре 2009 года Специальный докладчик препроводила правительствам восьми стран, которые она посетила с 2005 по 2007 годы, таблицы о последующих мерах. |
Kingdom of Bahrain's report on follow-up to the Beijing Platform for Action |
Доклад Королевства Бахрейн о последующих мерах по осуществлению Пекинской платформы действий |
He requested detailed information on follow-up by the State party to previous recommendations of the Committee and also decisions of the Inter-American Court of Human Rights. |
Г-н Мурильо Мартинес просит представить подробную информацию о последующих мерах, принятых государством-участником в связи с предыдущими рекомендациями Комитета, а также решениями Межамериканского суда по правам человека. |
Trinidad and Tobago has provided follow-up responses with regard to five of these Views, one of which was considered satisfactory by the HR Committee. |
Тринидад и Тобаго представило ответы о последующих мерах в отношении пяти из этих соображений, один из которых КПЧ счел удовлетворительным. |