Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующих мерах

Примеры в контексте "Follow-up - Последующих мерах"

Примеры: Follow-up - Последующих мерах
Mr. Ramadan asked whether a State party whose report had been submitted but not yet considered would be expected to prepare a follow-up report that would be consistent with the revised reporting guidelines. Г-н Рамадан спрашивает, должно ли государство-участник, доклад которого представлен, но еще не рассмотрен, подготовить доклад о последующих мерах в соответствии с пересмотренными руководящими принципами представления докладов.
The strategy reflects all the elements relating to the mandates of UNEP contained in General Assembly resolutions 55/2 on the United Nations Millennium Declaration and 56/95 on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit. Стратегия отражает все элементы, связанные с мандатами ЮНЕП, которые содержатся в резолюциях Генеральной Ассамблеи 55/2 о Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и 56/95 о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия.
Upon instructions from my Government, I have the honour to inform you regarding the follow-up to the briefing given by the Special Envoy of the Government of Indonesia, Susilo Bambang Yudhoyono, to you and Member States of the Security Council on 19 September 2000. По поручению моего правительства имею честь информировать Вас о последующих мерах в связи с брифингом Специального посланника правительства Индонезии Сусило Бам банга Юдхойоно, который выступил перед Вами и государствами - членами Совета Безопасности 19 сентября 2000 года.
Mr. Limon: I would like first of all to thank the Secretary-General for his comprehensive reports on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit and on the work of the Organization. Г-н Лаймон: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющие доклады о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия и о работе Организации.
Incorporation of information on follow-up into the main body of the report would obviate the need for annex II, which could be replaced by a short summary table at the beginning of the report. Включение информации о последующих мерах в основной текст доклада снимет необходимость в приложении II, которое можно заменить краткой сводной таблицей в начале доклада.
It was also noted that some treaty bodies requested that consultations be held with representatives of a State party from which a follow-up report was more than six months overdue, with a view to discussing the delay and/or the progress made in implementing the recommendations of the Committee. Было также отмечено, что некоторые договорные органы просили о проведении консультаций с представителями государства-участника, которое запаздывает с представлением доклада о последующих мерах более чем на шесть месяцев, с целью обсуждения этой задержки и/или прогресса, достигнутого в деле выполнения рекомендаций Комитета.
With reference to the previous concluding observations of the Committee (para. 26), please provide the Committee with the outstanding follow-up information on individual communications, under article 22 of the Convention. С учетом предыдущих заключительных замечаний Комитета (пункт 26) просьба представить Комитету недостающую информацию о последующих мерах в отношении индивидуальных сообщений согласно статье 22 Конвенции.
Germany inquired on the follow-up made on the recommendation by the Special Rapporteur on Torture regarding the possibility of making a declaration in accordance with article 22 of the Convention against Torture. Германия задала вопрос о последующих мерах в связи с рекомендацией Специального докладчика по вопросу о пытках относительно возможности сделать заявление в соответствии со статьей 22 Конвенции против пыток.
The present note provides an overview of the main issues addressed in the report of the previous mandate holder, which will be addressed by the Special Rapporteur in his follow-up report, to be presented at a future session of the Council. В настоящей записке содержится обзор основных вопросов, затронутых в докладе предыдущего мандатария, которые будут освещены Специальным докладчиком в его докладе о последующих мерах, подлежащем представлению на одной из будущих сессий Совета.
The Special Rapporteur on the right to food will present a follow-up report on the global food crisis to the twelfth session of the Human Rights Council. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание представит доклад о последующих мерах в связи с глобальным продовольственным кризисом двенадцатой сессии Совета по правам человека.
In its follow-up report to the HR Committee, the State provided information on existing measures or measures that were adopted to address concerns at discrimination faced by migrant workers. В своем докладе КПЧ о последующих мерах государство предоставило информацию о действующих или принятых мерах, призванных решить проблему дискриминации, с которой сталкиваются трудящиеся-мигранты.
The Committee should include its follow-up questions in the list of issues prior to reporting and request the State party to provide the requested complementary information in its reply thereto. Комитету следует включить свои вопросы о последующих мерах в перечень соответствующих тем до представления докладов и просить государство-участник представить запрошенную дополнительную информацию в своих ответах на эти вопросы.
The table would, in caption form, list the recommendations of the Board with an indication of the paragraphs in the body of the report where information on follow-up action is provided. В этой таблице можно было бы в виде заголовка перечислить рекомендации Комиссии с указанием пунктов текста доклада, в которых содержится информации о последующих мерах.
Mr. De Santa Clara Gomes: Portugal fully subscribes to the statement made by the representative of Italy on behalf of the European Union on the follow-up to the Millennium Summit and the report of the Secretary-General on the work of the Organization. Г-жа Ди Санта Клара Гомиш: Португалия полностью подписывается под заявлением, сделанным представителем Италии от имени Европейского союза о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия, и под докладом Генерального секретаря о работе Организации.
Report of the Committee under the Optional Protocol on follow-up to views of the Committee on individual communications Доклад Комитета согласно Факультативному протоколу о последующих мерах в связи с соображениями Комитета по индивидуальным сообщениям
In March, the Committee received reports on follow-up measures taken in response to recommendations in the Report of the Board of Auditors for 2007, and on the work of the Inspector General's Office. В марте Комитет получил доклады о последующих мерах в связи с докладом Комиссии ревизоров за 2007 год и о работе Управления Генерального инспектора.
In addressing follow-up measures pertaining to Ireland, he noted that, beginning with the sixty-sixth session of the Committee, a constant dialogue had been under way with the Government of Ireland, the Irish Human Rights Commission, and an entire array of NGOs. Говоря о последующих мерах, касающихся Ирландии, г-н Каэрум отмечает, что начиная с шестьдесят шестой сессии Комитета ведется постоянный диалог с правительством Ирландии, Ирландской комиссией по правам человека и с целым рядом НПО.
Furthermore, the State party should make public detailed information on the place, time and periodicity of visits to places of deprivation of liberty, including psychiatric hospitals, and on the findings and the follow-up on the outcome of such visits. Кроме того, государству-участнику следует обеспечивать, чтобы подробная информация о месте, времени и периодичности инспекций мест лишения свободы, включая психиатрические больницы, а также о выводах и последующих мерах в связи с результатами таких инспекций была общедоступной.
The Committee has presented information in its subsequent annual reports on its experience in receiving information on follow-up measures taken by States parties since the initiation of the procedure in May 2003, including substantive trends and further modifications it has made in the procedure. В своих последующих годовых докладах Комитет представлял информацию о его опыте получения информации о последующих мерах, принятых государствами-участниками с момента начала процедуры в мае 2003 года, включая существенные тенденции и дальнейшие изменения, которые он внес в эту процедуру.
As the Committee had not received a reply to the letter it had sent to Denmark on 20 April 2011, it should request a meeting, to take place in October 2011, with a representative of the State party concerning follow-up on concluding observations. Поскольку Комитет не получил ответа на письмо, направленное им Дании 20 апреля 2011 года, ему следует обратиться с просьбой об организации встречи с представителем государства-участника в октябре 2011 года по вопросу о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями.
Other than responses to the three concerns expressed in paragraphs 12, 20 and 21, as found in the State party's follow-up document in 2011, there was no reference to the 2010 concluding observations in its report. Как явствует из документа государства-участника о последующих мерах 2011 года, помимо ответных мер по трем озабоченностям, выраженным в пунктах 12, 20 и 21, в докладе не содержалось ссылок на заключительные замечания 2010 года.
She acknowledged, however, that the coexistence of the two procedures posed timing issues and could cause confusion for States parties, given that the delay between submission of the follow-up report and that of the list of issues prior to reporting could be very short. Тем не менее она признает, что сосуществование двух процедур создает сложности для соблюдения графика работы и может привести в замешательство государств-участников, поскольку срок между предоставлением доклада о последующих мерах и перечня вопросов, предваряющих представление доклада, может быть весьма сжатым.
Ms. Gaer (Country Rapporteur) noted with satisfaction that, despite the problems it faced, the State party submitted its reports to the Committee regularly and in a timely manner and that it had provided replies on its follow-up to the previous concluding observations. Г-жа Гаер (Докладчик по Эстонии) с удовлетворением отмечает, что, несмотря на те проблемы, с которыми приходится сталкиваться государству-участнику, оно регулярно и в сроки предоставляет Комитету свои доклады и отвечает на вопросы о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями.
In its follow-up report in 2012, Monaco stated that the Monegasque authorities were expected to appoint a judge to make periodic visits to French prisons to meet with the prisoners sentenced by Monegasque courts. В 2012 году в своем докладе о последующих мерах Монако заявило, что власти Монако планируют назначить судью, который будет периодически посещать французские тюрьмы для встречи с заключенными, отбывающими наказание по приговорам судов Монако.
Canada is committed to giving careful consideration to the recommendations made during its review and to engaging with civil society and Aboriginal organizations to inform Canada's response and follow-up to the accepted recommendations. Канада твердо намерена внимательно ознакомиться с рекомендациями, вынесенными во время ее обзора, а также в сотрудничестве с организациями гражданского общества и коренных народов представить информацию о принятых ею последующих мерах в связи с рекомендациями, с которыми она согласится.