Follow-up to the common guidelines was also discussed, as well as the promotion of joint evaluations among JCGP members at field level, in compliance with recommendations of the Economic and Social Council. |
Обсуждался также вопрос о последующих мерах в связи с руководящими принципами, а также о распространении практики совместных оценок среди членов ОКГП на местном уровне, что соответствует рекомендациям Экономического и Социального Совета. |
Follow-up report on the implementation of the action plan for road traffic safety in the ESCWA region |
Доклад о последующих мерах по осуществлению плана действий по обеспечению безопасности дорожного движения в регионе ЭСКЗА |
JS1 and CCFDM referred to the CNDH Follow-up Report on the Implementation of Equity and Reconciliation Commission's recommendations and its results and recommended that Morocco create another mechanism to pursue investigations into enforced disappearance cases. |
Авторы СП1 и ККСИЛМ сослались на доклад НСПЧ о последующих мерах по выполнению рекомендаций Комиссии по вопросам справедливости и примирения и на его результаты и рекомендовали Марокко создать еще один механизм для проведения расследований по случаям насильственных исчезновений. |
The Tunis Declaration on the Follow-up of the Mid-Decade Goals for the Child, 1995; |
Тунисскую декларацию о последующих мерах, связанных с целями в области улучшения положения детей в первую половину десятилетия (1995 год); |
With regard to Nicaragua, the second sentence should be replaced by the sentence "Follow-up consultations with the Permanent Mission of Nicaragua will be conducted during the fifty-eighth session". |
Что касается Никарагуа, то второе предложение должно быть заменено предложением "Консультации о последующих мерах будут проведены с Постоянным представительством Никарагуа в ходе пятьдесят восьмой сессии". |
Mr. RASMUSSEN said he wished to clarify that States parties that had not reported would not fall under the mandate of the Rapporteur on Follow-up under article 19. |
Г-н РАСМУССЕН хотел бы пояснить, что государство-участник, которое не представило доклада, не подпадает под мандат Докладчика по вопросу о последующих мерах согласно статье 19. |
The constitution of the Federation was subsequently approved by the Assembly of the Republic of Bosnia and Herzegovina, acting as the Constituent Assembly of the Federation; consequently, the Constitution entered into force. Follow-up agreements were signed at Vienna on 11 May. |
Конституция Федерации была впоследствии утверждена Скупщиной Республики Боснии и Герцеговины, действовавшей в качестве Учредительного собрания Федерации, после чего она вступила в силу. 11 мая в Вене были подписаны соглашения о последующих мерах. |
Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee provided suggestions or recommendations in cases of no violation |
Полученные на настоящий момент сообщения о последующих мерах в связи со случаями нарушений Конвенции и случаями отсутствия нарушений, по которым Комитет сформулировал предложения или рекомендации |
Consider how best to follow-up |
Рассматривается вопрос о наиболее подходящих последующих мерах |
Decision on follow-up to the declaration on the prevention |
Решение о последующих мерах по осуществлению |
The Conference requested the Director-General to provide a follow-up report to the Board after each meeting. |
Конференция просила Генерального директора после каждого из этих совещаний пред-ставлять Совету по промышленному развитию док-лад о последующих мерах. |
Management response sheets, developed for each individual evaluation, provide updated information on the follow-up to recommendations by responsible managers. |
Бюллетени принятия руководством ответных мер, разработанные для каждой отдельной оценки, позволяют получать обновляемую информацию о последующих мерах, принимаемых соответствующими руководителями в порядке осуществления рекомендаций. |
The draft decision on the Mandate of the Rapporteur on Follow-up to Conclusions and Recommendations, as proposed by Mr. Mavrommatis and orally amended by Mr. El Masry and Ms. Gaer, was adopted. |
Проект мандата Докладчика по вопросу о последующих мерах в связи с выводами и рекомендациями, предложенный г-ном Мавромматисом, с устными поправками г-на Эль Масри и г-жи Гаэр, утверждается. |
The follow-up reply is overdue. |
Доклад о таких последующих мерах еще не представлен. |
It also assesses the Government's follow-up to the recommendations since my last report. |
Кроме того, в нем приводится информация о последующих мерах по выполнению правительством этих рекомендаций после представления предыдущего доклада Верховного комиссара. |
This reference document provides, in summary form, information on the follow-up by UNHCR on decisions/conclusions of the fiftieth session of the Executive Committee calling for follow-up by the High Commissioner. |
В настоящем справочном документе приводится краткая информация о последующих мерах, принятых УВКБ в связи с решениями/заключениями пятидесятой сессии Исполнительного комитета, в которых Верховному комиссару предлагалось принять последующие меры. |
Indonesia encouraged Algeria to provide follow-up to the recommendations of the Working Group. |
Индонезия предлагает Алжиру представить информацию о последующих мерах, принятых в связи с рекомендациями Рабочей группы. |
Should additional follow-up be considered necessary, the Durban Conference should be part of the integrated follow-up to United Nations conferences. |
Если возникнет необходимость в дополнительных последующих мерах, то Дурбанская конференция может стать частью комплексных последующих мероприятий по выполнению решений конференций Организации Объединенных Наций. |
The representatives of Ukraine reported on follow-up measures that had been taken toward sustainable urban transport policy since the Kyiv workshop. |
Представители Украины сообщили о последующих мерах по осуществлению стратегии устойчивого городского транспорта, принятых по итогам рабочего совещания в Киеве. |
Information is provided below on ECE participation in the conferences and their follow-up. |
Ниже приводится информация об участии ЕЭК в конференциях и последующих мерах по исполнению их решений. |
They underscored the importance of the timely submission of financial disclosure statements and inquired about the follow-up undertaken on the one conflict of interest situation that was identified. |
Они подчеркнули важность своевременного представления финансовой информации и задали вопрос о последующих мерах, принятых по одному выявленному случаю конфликта интересов. |
(Ms. Mongella) report to the Committee at its next session on follow-up action to deal with the issues raised. |
Она доложит Комитету на его следующей сессии о последующих мерах, которые будут приняты в целях решения поднятых вопросов. |
Delegates will be briefed on the follow-up to the recommendations emerging from the UNECE trade-needs-assessment study on Belarus, which was completed in 2011. |
Делегаты заслушают информацию о последующих мерах в свете рекомендаций, выработанных в результате исследования по оценке потребностей Беларуси в области торговли ЕЭК ООН, которое было завершено в 2011 году. |
Ms. Sinjela (Zambia) requested information on the Office's follow-up to the conclusions and recommendations of the 2008 Global Forum to Fight Human Trafficking. |
Г-жа Синжела (Замбия) хотела бы узнать о последующих мерах ЮНОДК по выполнению заключений и рекомендаций Всемирного форума по борьбе с торговлей людьми, состоявшегося в 2008 году. |
It was suggested that the Chairperson of the Commission or its Bureau should be given a more active role in the issue of follow-up to the recommendations of rapporteurs and experts. |
Было предложено повысить роль Председателя Комиссии или ее Бюро в вопросе о последующих мерах по рекомендациям докладчиков и экспертов. |