Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Находить

Примеры в контексте "Find - Находить"

Примеры: Find - Находить
It is precisely these methods that make it possible to minimize the suffering of the civilian population and to find ways to a stable peace. Именно эти методы позволяют сводить к минимуму страдания гражданского населения, находить пути к прочному миру.
Banks will have to recognize the losses and, if necessary, find the additional capital to meet reserve requirements. Банки будут вынуждены признавать потери и, если необходимо, находить дополнительный капитал, чтобы удовлетворить требованиям к резервам.
In conclusion, the future development of worldwide economic and social conditions hinges upon our ability to find innovative solutions. В заключение я должен сказать, что будущее развитие мировых социально-экономических условий зависит от нашей способности находить новаторские пути решения проблем.
My delegation is convinced that the Secretariat will continue to adopt and find acceptable solutions to these minor constraints. Моя делегация убеждена, что Секретариат будет и далее находить приемлемые решения для устранения этих незначительных препятствий.
Its orientation and contents have changed, and everyone has been given a forum in which to express his opinions and find support and understanding. Изменилось ее направление и содержание, каждому был предоставлен форум, позволяющий выражать мнения и находить поддержку и понимание.
The Regional Solutions Programme is designed to help regional and rural communities find local solutions to local challenges. Программа поиска региональных решений призвана помочь региональным и сельским общинам находить решения местных проблем на местах.
We will find the middlemen, the suppliers and the buyers. Мы будем находить посредников, поставщиков и покупателей.
Some countries are beginning to find adequate answers in this regard. Некоторые страны начинают находить надлежащие ответы на эти вопросы.
Secondly, the decision showed that WTO could produce results and find positive solutions to the challenges of globalization. Во-вторых, это решение свидетельствует о том, что ВТО может давать результаты и находить позитивные решения проблем, связанных с глобализацией.
Where outside assistance is needed, the CTC is helping States to find it. Там, где нужна внешняя помощь, КТК помогает государствам находить ее.
Where there are gaps in capacity, we must find better ways to address them. В случае выявления имеющихся в потенциале пробелов мы должны находить более эффективные пути их устранения.
This includes a realistic timescale for engagement, committing necessary resources and a willingness to find mutually beneficial outcomes. К ним относятся реалистичный график работы, предоставление необходимых ресурсов и готовность находить взаимоприемлемые решения.
All individuals and social groups must find in the health and social system a response to their needs, whether individual or collective. Все отдельные лица и все социальные группы должны находить в системе здравоохранения и социального обслуживания удовлетворение своих как индивидуальных, так и коллективных нужд.
We must find new ways to create decent jobs and opportunities for them around the world. Повсюду в мире мы должны находить новые способы создания для молодежи достойных рабочих мест и возможностей.
At a time of limited resources, the challenge was to avoid overlap and find the most efficient way forward. Когда же ресурсы ограниченны, задача состоит в том, чтобы избегать дублирования и находить наиболее эффективные способы достижения прогресса.
People have always been trying to find patterns in the world around them. Люди всегда пытались находить схемы в окружающем их мире.
Soon, despite all our drilling to obtain water, we will not find it. Вскоре, несмотря на все бурение, мы не будем ее находить.
As all history has shown, we shall have to deal with them and find ways to overcome them. Как показывает вся история человечества, нам придется их решать и находить пути их преодоления.
It is suggested that countries find alternative solutions in order to ensure the availability of satellite capacity for tele-health and telemedicine projects. Поэтому странам предлагается находить альтернативные решения, с тем чтобы гарантировать наличие спутниковых мощностей для осуществления проектов в области телездоровья и телемедицины.
So far, it has been up to the social partners to find solutions that will reduce gender differences in pay. Пока именно социальным партнерам приходится находить решения, способствующие уменьшению гендерных различий в оплате труда.
Developing countries are forced to find creative solutions to counter the effects of migration of health personnel to developed countries. Развивающиеся страны вынуждены находить творческие решения с целью смягчения последствий миграции медицинского персонала в развитые страны.
We need an efficient United Nations to find common solutions for our future. Нам нужна эффективная Организация Объединенных Наций, чтобы находить общие решения для нашего будущего.
This resource guide will enable researchers to quickly find information in other countries. Этот информационный справочник позволит исследователям оперативно находить информацию в других странах.
All countries had to find their own solutions, corresponding to their own situation. Все страны должны находить собственные решения, соответствующие именно их положению.
Through the sharing of best practices and the exchange of information, they could find solutions that were adapted to their needs. Делясь опытом передовой практики и обмениваясь информацией, они могут находить решения, отвечающие их потребностям.