Good metadata, when made available in online searchable catalogues, are the most effective way for users to find the data in which they are interested. |
Хорошие метаданные, когда они выкладываются в интерактивных каталогах с возможностями поиска, являются наиболее эффективным способом, позволяющим пользователям находить данные, которые интересуют их. |
Engaging in dialogue with rural communities enables policymakers to identify their specific needs and find better ways of increasing the efficiency and productivity of agriculture while ensuring sustainability. |
Диалог с сельскими общинами позволяет директивным органам определять их конкретные потребности и находить оптимальные пути повышения эффективности и производительности сельскохозяйственного сектора при одновременном обеспечении его устойчивости. |
Categorization must have a user focus instead of a producer focus that allows user to find statistics quickly and easily. |
Разбивка на категории должна быть ориентирована на пользователя, а не на производителя, что позволит пользователю быстро и беспроблемно находить статистику. |
Users should find the statistics they are looking on the website in a fast and simple way e.g. using search engines. |
Пользователи должны находить статистику, которые они ищут на веб-сайте, быстро и без затруднений, например с использованием механизмов поиска. |
I have been fortunate enough over the years to travel to some of the most extraordinary and remote places on Earth to find and film animals. |
Мне очень повезло, что годами я мог путешествовать по самым необычным и отдаленным местам на Земле, чтобы находить и снимать животных. |
A snail's blurry vision is good enough to enable it to find its way to food. |
Туманное зрение улитки оказывается вполне достаточным для того, чтобы она могла находить себе еду. |
These energy sources are only a few of the clean renewable mediums available And as time goes on we will find more. |
Эти источники энергии лишь немногие из тех возобновимых энергетических ресурсов, которые нам доступны и со временем мы только будем находить новые. |
So, our job as humans is to parent our mind children, to find them good friends, to find them a good job. |
Наша задача как людей - быть хорошими родителями для порождений нашего разума, находить им хороших друзей, находить им достойное занятие. |
In response to a question from the United Kingdom concerning the standard of emergency shelters and social housing, especially for families with children, the delegation stated that Norwegian municipalities were obliged to find temporary accommodation for persons who were unable to find accommodation by themselves. |
В ответ на вопрос Соединенного Королевства в отношении норм, регулирующих предоставление временного приюта и социального жилья, особенно семьям с детьми, делегация заявила, что муниципальные власти Норвегии обязаны находить временное жилье для лиц, которые не могут это сделать сами. |
So, our job as humans is to parent our mind children, to find them good friends, to find them a good job. |
Наша задача как людей - быть хорошими родителями для порождений нашего разума, находить им хороших друзей, находить им достойное занятие. |
It helps us to find common ground, but I sense you're not comfortable being here, maybe even a little out of your depth. |
Она помогает нам находить общий язык, но я чувствую, что тебе здесь некомфортно, возможно, ты даже немного выбит из колеи. |
What I need to survive, so I can go on, find others and unlock their talents as well. |
То, что мне необходимо для выживания, чтобы я могла продолжать свои поиски, находить других, и освобождать их таланты. |
Sammy practically tackled her in the park earlier this summer, and then he somehow managed to find his way to your old house a couple of times. |
Сэмми практически набросился на нее в парке этим летом, а потом он пару раз как-то ухитрялся находить дорогу к вашему старому дому. |
A challenge, certainly, but not unsolvable, because all actors have distinct values, which I use to find answers. |
Вот это вызов, но не неразрешимо, потому что у всех актеров есть отчетливые различия, которые я использую, чтобы находить ответы. |
I should be able to find my things! |
Я же должен находить свои вещи. |
Each day, give Yvon the ones you find. |
И каждый день по мере того, как будешь их находить, ты будешь их отдавать Ивону. |
Click on a paragraph measures ability to find a paragraph where a certain topic or the main idea is discussed. |
Тип вопроса click on a paragraph проверяет умение находить в тексте абзац, в котором обсуждается определенная тема или главная идея. |
Women's ability to find the right word rapidly, basic articulation goes up in the middle of the menstrual cycle, when estrogen levels peak. |
Женская способность быстро находить правильные слова, артикулировать, улучшается в середине менструального цикла, когда уровни эстрогена на максимуме. |
Or find expensive components from discarded electronics? |
Или находить дорогие детали из выброшенных электротоваров? |
You'll find a way when you're older |
Когда подрастёшь, сам будешь находить дорогу. |
It becomes harder and harder to find an excuse to say no. |
Всё сложней и сложней находить предлог для отказа. |
This process of allowing the parties to find their own solutions tends to be long and painstaking and requires a lot of patience. |
Процесс, в ходе которого сторонам предоставляется возможность находить собственные решения, может быть длительным и трудоемким и может потребовать большого терпения. |
It was requested that there should be an index of keywords in the final draft to enable readers to find easily the subjects they were looking for. |
Наконец, было предложено предусмотреть в ходе окончательной разработки индексный указатель ключевых слов, позволяющий читателям легко находить разыскиваемые темы. |
The economy has forced banks to be creative and find new models to continue financing enterprises that in principle are able to generate significant revenue in the commodities and manufacturing sectors. |
Экономика заставила банки проявлять творческий подход и находить новые модели дальнейшего финансирования предприятий сырьевого и перерабатывающего сектора, которые в принципе способны получать достаточную выручку. |
However, a commitment to stop begging still left the question of how to find an alternative means for survival. |
Вместе с тем обязательство прекратить попрошайничать по-прежнему оставляет открытым вопрос о том, каким образом находить альтернативные средства для выживания. |