Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Находить

Примеры в контексте "Find - Находить"

Примеры: Find - Находить
These techniques are designed to push you to the physical, mental, and emotional brink, because that's where you will often find the truth. Эти техники были созданы, чтобы подтолкнуть вас к физической, умственной и эмоциональной граням, потому что там вы будете часто находить правду.
We know a lot about what's going on with design around the world, and it's getting increasingly more difficult to find design that reflects a unique culture. Мы много знаем о том, что происходит у мировых дизайнеров, и становится намного сложнее находить дизайн, отражающий уникальность культуры.
Instead, we should find the time to initiate dialogue and lasting solutions, and not always have to wake up and respond to emergencies. Вместо этого мы должны находить время для организации диалога и выработки долговременных решений, а не просыпаться лишь, как всегда, при возникновении чрезвычайных ситуаций, с тем чтобы отреагировать на них.
Be prepared to find vocations that make you useful to your neighbors and to your fellow citizens. Будьте готовы находить призвание в том, что делает вас полезным для ваших соседей и ваших сограждан.
Recently, legislation came into force which obliges the municipalities to find accommodation, every six months, for a certain quota of people belonging to this group. Недавно было принято законодательство, обязывающее муниципалитеты в течение шести месяцев находить жилье для определенной части лиц, принадлежащих к этой группе.
As to the future reunification of the people of Cyprus, historically Cypriots had always been able to find a compromise and solutions to their problems. Что касается будущего объединения народа Кипра, то на протяжении своей истории киприотам всегда удавалось находить компромиссы и решения своих проблем.
Our ability to find or develop the skilled people we need will determine how successfully the IT revolution continues to reinvent the delivery of government services. От нашей способности находить или готовить квалифицированных специалистов в требуемых областях зависит то, насколько революция в области ИТ будет и далее содействовать успешному преобразованию системы оказания государственных услуг.
Our ability to prevent "water wars" will depend on our collective capacity to anticipate tensions, and to find the technical and institutional solutions to manage emerging conflicts. Наша способность предотвратить "водяные войны" будет зависеть от нашей коллективной способности предвидеть напряженные отношения и находить технические и институционные решения, чтобы разрешить возникающие конфликты.
It allows users to post and find information regarding: Она дает возможность пользователям помещать и находить информацию, касающуюся:
This has made it possible to find specific local solutions geared to the problems encountered and the needs identified. С помощью таких комиссий удается находить на местах конкретные решения, в которых учитывается специфика возникающих проблем и существующих потребностей.
Not only must they cope with managing scarce resources under difficult conditions of poverty, they must find a way of doing so while conserving these resources. Они должны не только решать проблему использования скудных природных ресурсов в тяжелых условиях нищеты, но и находить способ делать это таким образом, чтобы сохранять эти ресурсы.
Countries emerging from conflict have to find their own ways of bridging the past with new possibilities for the future in the context of their own unique circumstances. Страны, выходящие из конфликтов, должны находить собственные способы увязывания прошлого с будущим в контексте собственных уникальных обстоятельств.
In keeping with the view of sovereignty as responsibility, it is the responsibility of States to seek and find their own appropriate solutions to these problems. В соответствии с концепцией суверенитета как выражения ответственности государства обязаны вести поиск и находить свои собственные правильные решения этих проблем.
It is a mechanism whereby the ILO can examine and find a general solution in situations arising from claims of non-compliance of a ratified treaty by a State party. Это - механизм, позволяющий МОТ рассматривать ситуации, связанные с заявлениями о несоблюдении государством-участником какого-либо ратифицированного им договора, и находить для них общее решение.
Is there a role for external assistance in helping small-scale entrepreneurs in developing countries to find their way around in the international markets? Призвана ли внешняя помощь помогать мелким предпринимателям в развивающихся странах находить свой путь на международных рынках?
States were obliged to find their own solutions and should not be prevented from doing so by external political processes; however, certain obligations were realizable immediately by the State itself. Государства обязаны находить собственные решения, и внешние политические процессы не должны препятствовать им в этом; однако некоторые обязательства могут реализовываться непосредственно самим государством.
While it is important to find joint solutions to political problems, development must continue to be the priority area for cooperation between these organizations and the United Nations. Хотя важно находить совместные решения политических проблем, развитие должно оставаться и впредь приоритетной областью для сотрудничества между этими организациями и Организацией Объединенных Наций.
We believe that it is the responsibility of the Government to create an enabling environment within which every citizen would have a reasonable opportunity to find happiness. Мы считаем, что создание благоприятной атмосферы, в которой каждый гражданин имел бы неплохую возможность находить свое счастье, является обязанностью правительства.
On that occasion, the international community had shown that it could reach mutually acceptable decisions on extremely complex issues and find effective responses to the new challenges facing it. На ней международное сообщество подтвердило свою способность добиваться взаимоприемлемых решений по самым сложным вопросам и находить эффективные ответы на вызовы нового времени.
This sharing has also made it possible for us to search and often find compromise solutions that go beyond the limits of traditional negotiation groups. Этот обмен опытом также позволил нам искать и часто находить компромиссные решения, которые выходят далеко за рамки традиционных переговорных групп.
The concentration of power in transnational corporations and these corporations' ability to find a common interest with personnel in patent offices and other government departments that shape and administer intellectual property regimes weakens the democratic process. Концентрация власти в руках транснациональных корпораций и их способность находить общий язык с сотрудниками патентных бюро и другими государственными учреждениями, которые создают и осуществляют режимы интеллектуальной собственности, ослабляет демократические процессы.
If due account is taken of these interests, the parties to the Treaty can find a way out of the most difficult situations. Должный учет этих интересов позволяет участникам Договора находить выход из самых трудных ситуаций.
Since producers were able to continue producing at almost the same rate as before and still find customers, there was little incentive to cut production. Поскольку производители могли продолжать производство почти прежними темпами и все еще находить заказчиков, они не были в значительной степени заинтересованы в сокращении производства.
Extrajudicial dispute settlement procedures enabled both parties to find an acceptable way of settling disputes while observing confidentiality and timeliness requirements and reducing legal costs. Процедуры внесудебного урегулирования споров позволяют обеим сторонам находить приемлемый способ урегулирования споров с соблюдением требований конфиденциальности и своевременности и сокращением судебных издержек.
It is difficult for them to find markets for their products, they suffer from capital flight, and businesses avoid setting up in these countries. Им трудно находить рынки сбыта для своих товаров, они страдают из-за оттока капитала, в них не находят развития деловые отношения.