They like to meet the new kids, kick the tires, find the lemons. |
Они любят новичков, присматриваться к ним, находить свежак. |
You know, in certain cities you must have trustworthy people, so then they can find the girls at much earlier stages and pre-screen them until we get there. |
Понимаете, нужно иметь надежных людей в определенных городах, чтобы они могли находить девочек на более ранних стадиях и предварительно отбирать их еще до нашего приезда. |
This was the essence of the Esther of the Book- her ability to... penetrate secrets, to pierce the darkness, to find the truths others could not. |
В этом была сила Эсфирь из Книги - возможность видеть неявное, проливать свет на темноту и находить правду, недоступную другим. |
These digital certificates form the core of Skype's online directory, which permits users to find one another over the Internet without needing a central list of who's online. |
Эти цифровые сертификаты образуют ядро глобальной адресной книги Skype, позволяющей абонентам находить друг друга в Интернете без необходимости формирования централизованного списка тех, кто находится в сети. |
Every seven years however, when Easter comes early in the year, the square is booked for the annual Mid-Lent fair and organizers need to find different locations. |
Однако каждые семь лет, когда Пасха наступает в начале года, площадь бронируется для проведения ежегодной ярмарки в середине поста, и организаторы должны находить разные места. |
In 2001, Wozniak founded Wheels of Zeus (WOZ), to create wireless GPS technology to "help everyday people find everyday things much more easily". |
В 2001 году он основал компанию «Wheels of Zeus» для создания беспроводной GPS-технологии, которая должна была «помочь обычным людям находить обычные вещи». |
As the group has unanimously solved, its(his) enemy mission was to find as much as possible heavy, in long detour kozi tropki everywhere where there are good, fast and wide roads with the minimal difference of heights. |
Как единогласно решила группа, его вражеской миссией было находить максимально тяжелые, в длинный обход козьи тропки везде, где есть хорошие, быстрые и широкие дороги с минимальным перепадом высот. |
The other company has a website containing out-of-date contact information, texts with errors, besides the information is neither easy to find nor to read. |
А на сайте второй фирмы устаревшие контакты, ошибки в текстах, нужную информацию трудно находить и читать. |
Now you can register at the website and place all urgent offers in the special section, which helps the purchasers easily find the cars offered by car dealers. |
Теперь возможно регистрироваться на сайте и в специальном разделе размещать все актуальные предложения, что дает возможность покупателям легко находить автомобили, которые предалагают автодилеры. |
A postcode-based search can make the online dating experience even more local for those who wish to find a partner within a few miles of them. |
Функциональность, позволяющая легко находить партнера в пределах нескольких миль от дома, используя почтовый индекс пользователей, позволяет сделать результаты поиска еще более детальными. |
The Company has a wide database of translators, proofreaders and editors; this allows our project managers to find the most appropriate specialists for handling our clients' documents. |
Компания владеет большой базой данных переводчиков, корректоров и редакторов, позволяющей нашим менеджерам проектов находить наиболее подходящих специалистов для развития вашего заказа. |
To wonder, as many have, why the Chinese regime refused to negotiate with the students in 1989 - or to find some accommodation with its critics today - is to misunderstand the nature of religious politics. |
Удивляться тому, что китайский режим отказался вести переговоры со студентами в 1989 году - или находить некоторое согласие с его критикой сегодня - зачит неправильно понимать природу религиозной политики. |
For years I've been decaying in this stifling prison, struggling to find a way to maintain my life, with your incessant blithering my only distraction. |
В течение многих лет я задыхался в этой гнилой тюрьме. постоянно стараясь находить способ поддерживать свою жизнь, Ты же непрерывно нес чепуху, отвлекая меня. |
It is incumbent upon us lawyers... not to just talk about the truth... but to actually seek it... to find it, to live it. |
Но нам, законникам, необходимо не просто говорить об истине... а искать её, находить и претворять в жизнь. |
The term "manipulative," often charged against women in a derogatory way, reflects a reality in which women have often had to find ways other than direct confrontation to achieve their goals. |
Термин «интриганка», часто уничижительно применяемый в отношении женщин, отражает реальность, в которой женщины научились находить способы, отличные от прямого сопротивления, для достижения своих целей. |
It makes it possible, e.g., to find single or multiple words and phrases using standard "Boolean operators", "wild cards", "word stemming" and thesaures. |
Например, можно находить одиночные слова или словосочетания и фразы с использованием стандартных булевых операторов, макролитер, поиска словоформ по коренной части и тезаурусов. |
While we consider these ongoing efforts to be useful, we urge the Council to find more ways to make transparency in the work of the Council a non-issue among Member States. |
Хотя мы и считаем эти продолжающиеся усилия полезными, мы настоятельно призываем Совет находить дополнительные пути решения для государств-членов вопроса о транспарентности в работе Совета. |
Countless moments of unsolicited natural moments, not posed moments, are captured there, and we're starting to learn how to discover them and find them. |
Бесчисленные моменты, снятые в естественной среде, без позирования - собраны здесь, и мы учимся находить и постигать их. |
I got to hand it to you, Sawbucks how you find women that beautiful to work your grift. |
Надо отдать тебе должное, жеребец - как только тебе удаётся находить таких красивых женщин. |
Countless moments of unsolicited natural moments, not posed moments, are captured there, and we're starting to learn how to discover them and find them. |
Бесчисленные моменты, снятые в естественной среде, без позирования - собраны здесь, и мы учимся находить и постигать их. |
To ignore it altogether would be the easy way out, but would not square with the Commission's endeavours to find solutions acceptable to a majority of States. |
Проще всего было бы проиг-норировать его, однако это не согласуется с позицией Комиссии, которая стремится находить решения, приемлемые для большинства государств. |
But the opportunity goes beyond the world of shopping, to all the stuff out there that Google helps you find (and that is so enticing but ultimately limited as a business proposition). |
Такая возможность вне посещения магазина, имеющая отношение ко всем материалам, которые Google помогает Вам находить, очень привлекательна, но, к сожалению, ограничена конкретным деловым предложением. |
They foil our plans,; they know how to find weak spots and turn against those who wield them their own weaponsour weapons against us No, the world is definitely not suffering from an excess of power. |
Они срывают наши планы; они знают, как находить слабые места и как обращать против нас наше же оружие. Нет, мир, бесспорно не страдает от избытка могущества. |
Ms. Sommaruga welcomed all participants at the concluding debate and left them with a challenge - to think "out of the box" and to seek, find and implement new and better ways of working together for the sake of their common interests. |
Г-жа Соммаруга поприветствовала всех участников заключительных дебатов на совещании Форума 2011 года и пожелала им «не замыкаться в себе», а искать, находить и внедрять новые, более эффективные способы взаимодействия ради общих интересов. |
In addition, there are committed citizens in civil society organizations whose effort and dedication contribute to the development of concepts that can more adequately address the problems and find solutions, relieving the local administration of this burden. |
Кроме этого, в организациях гражданского общества имеются преданные своему делу граждане, чьи усилия и настойчивость способствуют разработке концепций, которые помогают более адекватно решать проблемы и находить решения, что освобождает местные администрации от необходимости выполнения таких непростых функций. |