Bart, you can find them by smell. |
Барт, ты умеешь находить их по запаху. Поразительно! |
You can stay in the same place and still find ways to leave people. |
Можно оставаться на одном месте и всё-таки находить причины бросать людей. |
So that he can find the souls he's looking for. |
Так он может находить души, которые ищет. |
I would find these candy wrappers and what have you - in her backpack. |
Я стала находить всякие обёртки от конфет в её ранце. |
And that is a very distressing and sad object to find anywhere. |
Такую вещь всегда очень печально находить. |
We were, at long last, beginning to find our true bearings in the cosmos. |
Мы наконец-то, спустя долгое время, начали находить наше настоящее положение в космосе. |
Caged Wisdom teaches you that you have to find thejoy within yourself. |
Наука Неволи учит находить радость в себе самом. |
Elena always manages to find her way through this stuff. |
Елена всегда умела находить выход из таких ситуаций. |
It's my job to find places like this. |
Моя работа - находить такие места. |
175/ The information system has a powerful text search feature which allows to find any available information within seconds. |
175/ Информационная система располагает мощной программой поиска текста, которая позволяет находить любую имеющуюся информацию в течение нескольких секунд. |
The common interests of the developing world must find reflection in the agendas of international forums and agencies. |
Общие интересы развивающегося мира должны находить отражение в повестках дня международных форумов и учреждений. |
Its academic nature makes it possible to find imaginative ways to promote peaceful coexistence among individuals and nations. |
Академический характер деятельности Университета позволяет находить творческие пути обеспечения мирного сосуществования между отдельными людьми и между народами. |
We must bring the process forward and find consensus solutions on the outstanding issues. |
Мы должны продвигать этот процесс вперед и находить консенсусные решения по оставшимся нерешенными вопросам. |
Concern over the situation of vulnerable populations should also find adequate channels to be legitimately voiced and, hopefully, heard. |
Опасения в связи с положением уязвимого в подобных ситуациях населения должны также находить каналы для того, чтобы быть правомерно выраженными в надежде быть услышанными. |
The ability to find and destroy land-mines greatly depends on the availability of resources. |
Способность находить и обезвреживать наземные мины в значительной мере зависит от наличия ресурсов. |
You have learned to respect those differences, and yet to find among them the values we hold in common. |
Вы научились уважать эти различия и находить среди них наши общие ценности. |
Rather, the effectiveness of the Organization is a function of the political will of its Member States and their resolve to find common ground. |
Скорее эффективность ее деятельности является производной от политической воли ее государств-членов и их решимости находить точки соприкосновения. |
Humanity must find succour and sustenance in this global institution, which must become the true vehicle for the promotion of multilateralism. |
Человечество должно находить помощь и поддержку в этом глобальном институте, который должен стать реальным механизмом для развития многостороннего подхода. |
In this we are counting on your diplomatic skills, your many times proven capacity to find solutions to the most intricate problems. |
В этом мы полагаемся на Ваше дипломатическое искусство, на многократно доказанную способность находить развязки самых сложных вопросов. |
And the task of diplomats is to work to find acceptable and viable terms. |
И задача дипломатов - находить для этого приемлемые и реалистичные пути. |
Our job as Warehouse agents is to find whatever's about to ruin the world's day. |
Наша работа, как агентов Пакгауза состоит в том, чтобы находить то, что может разрушить этот мир. |
Terribly hard to find loops these days. |
В последнее время ужасно трудно находить петли. |
Regional examples may not find global applications, but such measures should have a global context with specific regional considerations. |
Региональные примеры могут и не находить общемирового применения: меры укрепления доверия должны иметь общемировой контекст при учете особых региональных факторов. |
We appreciate the role played by the Organization of African Unity (OAU), which has striven to find regional solutions to African problems. |
Мы высоко оцениваем роль Организации африканского единства (ОАЕ), которая стремилась находить региональные пути решения африканских проблем. |
You've got to catch these people red-handed or find the goods. |
С этой публикой нужно находить украденное прямо на их глазах. |