Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Находить

Примеры в контексте "Find - Находить"

Примеры: Find - Находить
We believe that we must find multidisciplinary solutions to these crises and develop and establish specific proposals and mechanisms for well-defined action in response. Мы считаем, что нам необходимо находить многогранные решения этих кризисов, а также разрабатывать конкретные предложения и создавать конкретные механизмы для принятия четко определенных ответных действий.
On these sites, citizens can find updated information on the ministries' activities, draft legislation and statistics on such topics as unemployment and wage levels. Эти сайты в сети Интернет позволяют гражданам находить обновленную информацию о деятельности министерств, законопроектах, статистических данных по различным вопросам, таким, как, в частности, безработица и уровень заработной платы.
Just as Alfred, Lord Tennyson said of all human endeavours, we must try "to strive, to seek, to find, and not to yield". Как говорил Альфред Лорд Теннисон обо всех усилиях человека, нам надо стараться "бороться и искать, находить и не сдаваться".
The parties involved should seek to establish a dialogue allowing them to find appropriate solutions in an atmosphere of mutual respect and full participation. Заинтересованные стороны должны стремиться к налаживанию диалога, позволяющего им находить правильные решения в атмосфере взаимного уважения и всестороннего участия.
This would require the creation of a fiscal, regulatory and institutional environment that allows individuals, businesses, communities and civil society organizations and even government agencies to find innovative solutions. Это потребует создания фискальной, регулирующей и институциональной среды, которая позволяет отдельным лицам, предприятиям, общинам и организациям гражданского общества и даже государственным учреждениям находить инновационные решения.
The central issues in the debate had concerned the overall approach to the topic and the need to find an acceptable balance between immunity and accountability. Ключевые вопросы прений касались общего подхода к теме и необходимости находить приемлемый баланс между иммунитетом и ответственностью.
As leaders and representatives of our peoples, we must dare to dream and find the courage and determination to pursue the highest of ideals. Являясь лидерами и представители наших народов, мы должны иметь смелость мечтать и находить в себе мужество и решимость стремиться к достижению наивысших идеалов.
Consequently, there is the need for policymakers to find the right balance between state and markets for better development results. Соответственно, директивные органы должны находить верное соотношение государственного участия и рынка для достижения более высоких результатов в области развития.
A participant noted that it was important not only to diagnose the problems of migration, but also to find solutions. Один из участников отметил, что важно не только выявлять связанные с миграцией проблемы, но также и находить их решения.
The members of the Council must build partnerships, listen and learn from one another and find common ground. Члены Совета должны налаживать партнерские отношения, выслушивать друг друга и учиться друг у друга и находить общую позицию.
Wherever possible, the independent expert will seek to find such areas with respect to human rights obligations. В тех случаях, когда это возможно, независимый эксперт будет стремиться находить такие области в отношении обязательств в области прав человека.
The international community should also find effective ways to support Member States in meeting their people's increasing claims for justice and the rule of law. Международному сообществу следует также находить эффективные пути для оказания государствам-членам помощи в удовлетворении все чаще звучащих от их народа требований справедливости и верховенства права.
The Special Rapporteur was also invited to share his views on how to find common ground among various actors in the context of extractive projects. Специальному докладчику предлагается также высказать свое мнение относительно того, как находить точки соприкосновения между различными заинтересованными сторонами в контексте проектов по добыче ископаемых.
It is important to sustainably manage fish stocks and protect vulnerable marine ecosystems and thus to find a balance between sustainable use and conservation. Важно на устойчивой основе осуществлять управление рыбными запасами и защищать уязвимые морские экосистемы и, таким образом, находить баланс между устойчивым использованием и сохранением.
The General Assembly website was revamped for the sixty-second session, making it easier to find documents, resolutions and the work programmes of the respective committees. Веб-сайт Генеральной Ассамблеи был модернизирован к шестьдесят второй сессии, благодаря чему можно легче находить документы, резолюции и программы работы соответствующих комитетов.
One of the current challenges is to ensure that users can find requested information easily and quick within the vast quantity of information available online. Одна из нынешних задач состоит в том, чтобы пользователи могли легко и быстро находить требуемую информацию в обширном массиве информации, которую можно получать в режиме онлайн.
In many contexts around the world, such organizing has allowed women to claim their rights, influence policy, hold Governments to account and find collective solutions to their problems. В различных условиях по всему миру такие формы организаций позволили женщинам отстаивать свои права, оказывать политическое влияние, возлагать ответственность на правительства и находить коллективные решения своих проблем.
Rather than just managing and reacting to problems, the United Nations must find ways to address the structural causes of the world's problems and conflicts. Вместо того чтобы лишь реагировать на проблемы и пытаться решать их, Организация Объединенных Наций должна находить пути устранения структурных причин мировых проблем и конфликтов.
Several presentations emphasized that the carbon market has experienced dynamic expansion providing incentives for the private sector to find opportunities for emission reductions. В ряде выступлений было подчеркнуто, что рынок выбросов углерода динамически расширяется и поощряет частный сектор находить возможности для сокращения выбросов.
Such a dominant firm or 'incumbent operator' may find many ways to make life difficult for new entrants and in the end exclude competitors effectively. Такое доминирующее предприятие, или "действующий оператор", может находить множество путей затруднить жизнь новым участникам рынка и в конечном счете реально вытеснить конкурентов.
We are here to find shared interests, to defend values, to bridge our differences and to settle them peacefully. Мы рождаемся для того, чтобы находить общие точки соприкосновения, защищать наши ценности, преодолевать и разрешать мирным путем существующие между нами разногласия.
Both retailers and governments should do more to promote fair trade and find, in negotiation with smallholders, ways to overcome the challenges identified above. Как розничные торговцы, так и правительства должны делать больше для поощрения справедливой торговли и находить в переговорах с малыми хозяйствами способы решения указанных выше проблем.
In doing so, they may find common ground on several issues, but they might also ultimately agree to disagree. При этом они могут находить общий знаменатель в ряде вопросов, а также могли бы в конечном счете согласиться с существованием разногласий между ними.
In that connection, he pointed out that each State party to the Convention must be allowed to find an acceptable solution to its own specific problems. В связи с этим оратор отмечает, что каждое государство - участник Конвенции должно иметь возможность находить приемлемые решения своих специфических проблем.
You got out of the house, you had a little alone time, and you started to find your smile. Ты вышел из дома, у тебя было немного времени наедине, и ты начал находить свою улыбку.