| I am absolutely certain that life can exist in outer space, move around, find a new aqueous environment. | Я абсолютно уверен, что они могут жить в космосе, передвигаться, находить новые места для жизни, содержащие воду. |
| This technology is only in an early stage, but eventually, I'll be able to find a classroom on campus, enjoy window shopping or find a nice restaurant while walking along a street. | Эта технология находится пока на раннем этапе, но в конечном счёте я смогу находить аудитории в кампусе, наслаждаться разглядыванием витрин или находить хорошие рестораны во время прогулок по улице. |
| Therefore, those problems should be considered in their correct perspective in order to try to find collective appropriate solutions to them. | Для этого необходимо подходить к этим проблемам в правильной перспективе и совместно находить соответствующие решения. |
| And what's exciting - you all travel, and you know the best thing about traveling is to be able to find the locals, and to find the great places by getting the local knowledge. | Что интересно, вы все знаете, что в путешествии самое лучшее - вооружившись знаниями, находить достопримечательности и их обитателей. |
| And what's exciting - you all travel, and you know the best thing about traveling is to be able to find the locals, and to find the great places by getting the local knowledge. | Что интересно, вы все знаете, что в путешествии самое лучшее - вооружившись знаниями, находить достопримечательности и их обитателей. |
| In the past, we have been called upon to debate, and find solutions to, problems affecting our occupancy of this planet. | В прошлом мы были призваны участвовать в дискуссии и находить решения проблем, оказывающих пагубное воздействие на нашу жизнь на этой планете. |
| «Of course we don't always agree on everything but we always try to find a compromise. | «Конечно, в процессе работы иногда расходятся взгляды на те или иные вещи, но мы стараемся находить компромиссы. |
| Our long-time experience has shown that we excel in ability to find exclusice properties perfectly suiting our clients' dreams and notions. | Наш многолетний опыт показывает, что мы отличаемся способностью находить эксклюзивную недвижимость, которая в точности отвечает снам и представлениям наших клиентов. |
| They are destined to die, be reborn, and find each other in each lifetime. | Им обоим предназначено умирать и перерождаться вновь каждое поколение, а после находить друг друга снова. |
| The site is designed to enable everybody to easily find and access online TV over the Internet. | Удобный интерфейс и уникальная функция сортировки, позволяют посетителям сайта быстро находить и смотреть онлайн каналы разных стран. |
| Hire a staff whose only job is to open these letters and find the neediest cases, people that we can help that no one else can. | Наймём персонал, чья единственная работа открывать эти письма и находить самые нуждаемые случаи, людей, которым только мы можем помочь. |
| It should be possible for each side to respect the other's position without abandoning its ownand to find common ground. | Каждой из сторон необходимо начать уважать позицию других, не отказываясь при этом от своей собственной, а также находить общие точки соприкосновения. |
| Non-governmental organizations were active, working with the "initiators" of the practice to find alternative professions and sources of income for them. | Активно действуют неправительственные организации, поощряя лиц, производящих такие операции, заниматься другим ремеслом и находить альтернативные источники дохода. |
| Policymakers thus need to find their preferred inflation-growth combination, as there is clearly a trade-off between tackling the former and fostering the latter. | Таким образом, лицам, определяющим политику, необходимо находить наиболее предпочтительное сочетание мер по борьбе с инфляцией и стимулированием роста, поскольку явно приходится добиваться компромисса между тем и другим. |
| Policymakers thus need to find their preferred inflation-growth combination, as there clearly is a trade-off between tackling the one and fostering the other. | Политикам, таким образом, необходимо находить предпочтительный для них вариант, сочетающий в себе борьбу с инфляцией и стимулирование экономического роста, что, безусловно, требует достижения определенного компромисса между ними. |
| The idea behind ray casting is to shoot rays from the eye, one per pixel, and find the closest object blocking the path of that ray. | В основе рейкастинга стои́т идея испускать лучи из «глаз» наблюдателя, один луч на пиксель, и находить самый близкий объект, который блокирует путь распространения этого луча. |
| Max Polyakov believes online dating has become more popular as singles look to meet potential partners without racking up the expenses that come with going out to find a partner. | Макс Поляков считает, что он-лайн знакомства приобрели большую популярность в последнее время, в связи с тем, что молодые люди предпочитают находить потенциального партнера без излишних расходов, которые влекут за собой походы в места развлечений. |
| The adult of the species is completely blind and lacks pigmentation, while the juvenile has rudimentary eyes that help it find the shrimp burrows. | Представители достигают длины 8,3 см. Взрослые особи полностью слепы и лишены пигментации, молодые же имеют рудиментарные глаза, которые помогают им находить норки креветок. |
| This allows libraries to find and download records for materials they are adding to their local catalog, without having to undergo the lengthy process of creating a new catalog entry from scratch for each new item. | Это позволяет библиотекам находить и загружать сведения о материалах и добавлять их в местный каталог без длительного процесса каталогизации каждого материала в отдельности. |
| It is necessary to find the positive moments in any situation, figuratively being expressed - when you look through a prison lattice, to see not dirt but stars. | В любой ситуации надо находить положительные моменты, фигурально выражаясь - смотря сквозь тюремную решётку, видеть не грязь, а звёзды. |
| This combination of exceptional senses of taste and smell allows the channel catfish to find food in dark, stained, or muddy water with relative ease. | Такое сочетание исключительного чувства вкуса и запаха позволяет легко находить пищу в темноте и мутной воде. |
| I mean, how else are we going to find protoblood, unless we cut it apart? | Как мы собираемся находить протокровь, если не разрежем это? |
| By involving and empowering rights holders and duty bearers, it is possible to find solutions to individual cases that take into account their specific cultural characteristics. | Участие и расширение прав и возможностей правообладателей и носителей обязательств позволяют находить в конкретных случаях приемлемые с культурной точки зрения решения. |
| swimming long distances, up to 60 miles, to find the ice. | за все время впервые начинают находить белых медведей, которые утонули, проплыв большое расстояние, до 100км, так и не найдя льда. |
| We are happy to greet you in the New 2008Year and hope that you will be able to find interesting and useful materials at SPECTRUM's site. | Мы рады приветствовать вас в Новом 2008 году и надеемся, что вы по-прежнему сможете находить на сайте SPECTRUM-а интересные и полезные материалы. |