| Accordingly, delegations should provide their written comments to the Chairman, who would forward them to the Fifth Committee. | Соответственно, делегации должны передать свои письменные замечания Председателю, который препроводит их Пятому комитету. |
| The Fifth Committee must take all those opinions into account when considering the question. | Пятому комитету в ходе рассмотрения этого вопроса необходимо изучить все эти мнения. |
| The President of the General Assembly, however, had referred the matter to the Fifth Committee. | Однако Председатель Генеральной Ассамблеи передал этот вопрос на рассмотрение Пятому комитету. |
| Accordingly, he suggested that the Fifth Committee should defer consideration of the issue to the resumed fiftieth session. | В этой связи он предлагает Пятому комитету отложить рассмотрение этого вопроса до возобновленной пятидесятой сессии. |
| The Fifth Committee is the proper forum for this, as the General Assembly has recognized by its assignment of the medium-term plan to the Fifth Committee. | Для этого существует Пятый комитет, как это было признано Генеральной Ассамблеей, передавшей среднесрочный план на рассмотрение Пятому комитету. |
| Provisionally, 15 weeks of meeting services have been reserved for inter-sessional meetings of the Fifth Committee in 1997. | На 1997 год Пятому комитету временно зарезервировано 15 недель конференционного обслуживания межсессионных заседаний. |
| But, the Fifth Committee had learnt that gratis personnel were indeed carrying out such functions. | Однако Пятому комитету стало известно, что безвозмездно предоставляемый персонал такие функции выполняет. |
| The CHAIRMAN said that the letter had not yet been formally submitted to the Fifth Committee. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что письмо официально еще не представлено Пятому комитету. |
| It would be difficult for the Fifth Committee to take any immediate action on such a document. | Пятому комитету будет сложно принять какие-либо непосредственные меры по такому документу. |
| Technical details on the issue had already been provided to the Fifth Committee earlier in the current session. | Технические детали этого вопроса были препровождены Пятому комитету в ходе нынешней сессии. |
| A breakdown of estimated requirements should be provided to the Fifth Committee for its consideration. | Пятому комитету для его рассмотрения должна быть представлена разбивка предполагаемых расходов. |
| However, in order to move forward, the Fifth Committee should delete the requested funding from the budget proposal. | Вместе с тем для достижения прогресса Пятому комитету следует исключить из бюджетного предложения испрашиваемые финансовые средства. |
| Those views will also be transmitted to the Fifth Committee. | Эти мнения будут также препровождены Пятому комитету. |
| Under the approved methodology, the Commission was therefore required to submit recommendations to the Fifth Committee. | Поэтому в соответствии с принятой методологией Комиссии следует представить рекомендации Пятому комитету. |
| That report, however, had been submitted to the Fifth Committee. | Однако этот доклад был представлен Пятому комитету. |
| The separate report of the Secretary-General to the Fifth Committee of the General Assembly on the investments of the Fund will provide further information. | Дополнительная информация будет представлена в отдельном докладе Генерального секретаря Пятому комитету Генеральной Ассамблеи об инвестициях Фонда. |
| Detailed information on the rate of replacement of information technology equipment was provided to the Fifth Committee in May 2003. | Подробная информация о коэффициентах замещения информационно-технических средств была представлена Пятому комитету в мае 2003 года. |
| In the event of any financial implications, the question would then be referred to the Fifth Committee. | В случае возникновения каких-либо финансовых последствий этот вопрос будет передан Пятому комитету. |
| We will certainly be able to give you and the Fifth Committee some concrete proposals. | Разумеется, мы сможем представить вам и Пятому комитету некоторые конкретные предложения. |
| The reasons for this increase should be provided to the Fifth Committee. | Пятому комитету необходимо представить обоснование такого увеличения. |
| The Committee understands that the note is also being made available to the Fifth Committee. | Насколько Комитет понимает, эта записка также предоставляется Пятому комитету. |
| It would be counterproductive to determine beforehand in the Fifth Committee how ACABQ should submit its reports. | Пятому комитету не следует предопределять форму представления докладов ККАБВ. |
| The expected date for issuance to the Fifth Committee is December 1998. | Предполагаемые сроки представления документа Пятому комитету - декабрь 1998 года. |
| This information should be provided to the Fifth Committee at its current session. | Эти данные следует представить Пятому комитету на его нынешней сессии. |
| He stressed the need for transparency in the submission of information on the matter to the Fifth Committee. | Он подчеркивает необходимость обеспечения транспарентности в представлении Пятому комитету информации по данному вопросу. |