| The item should then be referred to the Fifth Committee for a final decision. | Затем этот пункт должен быть передан Пятому комитету для принятия окончательного решения. |
| The information requested by the Advisory Committee regarding the breakdown of this amount should be provided to the Fifth Committee. | Испрошенная Консультативным комитетом информация о структуре этой суммы должна быть представлена Пятому комитету. |
| In addition, the Fifth Committee is assisted by an expert examination of the programme budget in ACABQ. | Кроме того, Пятому комитету оказывает содействие ККАБВ, который проводит экспертное изучение бюджета по программам. |
| The information contained in the note was initially provided to the Fifth Committee as supplementary information for its informal consultations. | Информация, изложенная в записке, первоначально была представлена Пятому комитету в качестве дополнительной информации для его неофициальных консультаций. |
| He was therefore presenting that option to the Fifth Committee as the preferred approach of the Secretary-General. | Поэтому он представляет этот вариант Пятому комитету в качестве наиболее предпочтительного подхода с точки зрения Генерального секретаря. |
| The work of the Fifth Committee would be greatly facilitated if the Third Committee reached a consensus on that programme. | Пятому комитету будет намного легче работать, если Третий комитет достигнет консенсуса по этой программе. |
| The Committee requests that additional clarification be provided to the Fifth Committee in this regard. | Комитет обращается с просьбой к Пятому комитету дать дополнительные разъяснения по этому вопросу. |
| The Fifth Committee and the General Assembly should be consistent in their decisions. | Пятому Комитету и Генеральной Ассамблее следует проявлять последовательность в своих решениях. |
| Once CPC had met, the Fifth Committee would be in a better position to decide when it could begin discussing the proposed programme budget. | После проведения заседаний КПК Пятому комитету будет легче принять решения относительно времени начала обсуждения предлагаемого бюджета по программам. |
| The Fifth Committee should consider those questions as soon as possible. | Как представляется, Пятому комитету необходимо как можно скорее заняться этими вопросами. |
| The Fifth Committee had therefore to determine a new scale of assessments that better reflected the capacity to pay of Member States. | Поэтому сегодня Пятому комитету надлежит установить новую шкалу, в большей степени соответствующую платежеспособности государств-членов. |
| The United Nations Director of Personnel reported that the new arrangements had been presented to the Fifth Committee. | Директор по вопросам персонала Организации Объединенных Наций сообщила о том, что информация о новых процедурах была представлена Пятому комитету. |
| On receipt of the necessary information, the Advisory Committee intended to submit its detailed report to the Fifth Committee at its resumed session. | Когда Консультативный комитет получит необходимую информацию, он намеревается представить свой подробный доклад Пятому комитету на его возобновленной сессии. |
| For the sake of transparency, the information requested of the Executive Office by ACABQ should also be made available to the Fifth Committee. | В целях транспарентности информация, запрошенная у Административной канцелярии ККАБВ, должна быть также представлена Пятому комитету. |
| In that connection, the Fifth Committee should take a decision on the recommended termination of 173 outputs carried over from previous bienniums. | В этой связи Пятому комитету следует принять решение относительно рекомендованного прекращения реализации 173 мероприятий, перенесенных из предыдущих двухгодичных периодов. |
| His delegation looked forward to the detailed study that ICSC would be submitting to the Fifth Committee on the subject. | Она с интересом ожидает подробное исследование, которое КМГС должна представить Пятому комитету по этому вопросу. |
| Accordingly, his delegation felt that the Fifth Committee should not take action on the document. | В связи с этим его делегация считает, что Пятому комитету не следует принимать решения по этому документу. |
| The document before the Fifth Committee represented a delicate political balance which should be maintained in its entirety. | Представленный Пятому комитету документ является результатом шаткого политического равновесия, которое не хотелось бы нарушать. |
| As a matter of course, the Fifth Committee should always receive background information that was supplied to the Advisory Committee. | В процедурном плане Пятому комитету всегда должна представляться справочная информация, которая представляется Консультативному комитету. |
| That was a matter for the Fifth Committee to consider with a view to finding the most reasonable solution. | Пятому комитету следует рассмотреть этот вопрос, с тем чтобы изыскать наиболее разумное решение. |
| The Fifth Committee would have to review the situation very carefully in the event that the Security Council decided to extend the mandate of MINURSO. | Пятому комитету потребуется глубоко проанализировать эту ситуацию в том случае, если Совет Безопасности решит продлить мандат МООНРЗС. |
| With regard to the expiration of that mandate, the Fifth Committee should take a decision on the further financing of the Mission. | В связи с истечением этого мандата Пятому комитету необходимо принять решение о дальнейшем финансировании Миссии. |
| Consequently, the Committee has no views to forward to the Fifth Committee on this matter. | В этой связи Комитет не имеет каких-либо замечаний по этому вопросу, которые могли бы быть препровождены Пятому комитету. |
| In the opinion of the Advisory Committee, the Fifth Committee would need to address the following questions. | З. По мнению Консультативного комитета, Пятому комитету необходимо будет рассмотреть следующие вопросы. |
| This matter is currently before the Fifth Committee for approval. | Этот вопрос в настоящее время передан на утверждение Пятому комитету. |