Английский - русский
Перевод слова Fifth
Вариант перевода Пятому

Примеры в контексте "Fifth - Пятому"

Все варианты переводов "Fifth":
V
Примеры: Fifth - Пятому
In its comments on the fifth periodic report of Mr. Mazowiecki, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia noted certain positive changes in the attitude of the Special Rapporteur towards the human rights situation in the former Yugoslavia. В своих замечаниях по пятому периодическому докладу г-на Мазовецкого правительством Союзной Республики Югославии были отмечены определённые позитивные изменения в подходе Специального докладчика к положению в области прав человека в бывшей Югославии.
Mr. SECKA (Gambia) said that he had no objection to a vote being taken but that, in that case, he would like a separate vote to be taken on the amendments proposed to the fifth preambular paragraph. Г-н СЕКА (Гамбия) говорит, что он не возражает против проведения голосования, однако в этом случае он хотел бы, чтобы по поправкам, предложенным к пятому пункту преамбулы, было проведено отдельное голосование.
Mr. BENMOUSSA (Morocco), responding to the proposals on behalf of the Group of 77, said that the amendment proposed to the fifth preambular paragraph ignored the fact that, for industry, the focal point within the United Nations system was UNIDO. Г-н БЕНМУССА (Марокко), отвечая на пред-ложения от имени Группы 77, говорит, что в пред-лагаемой к пятому пункту преамбулы поправке не учитывается тот факт, что для промышленности координационным центром в рамках системы Органи-зации Объединенных Наций является ЮНИДО.
The 2002 edition of this manual, which is consistent with both the 1993 SNA and the BPM, fifth edition, includes the Extended Balance of Payments Services Classification. Издание этого Руководства за 2002 год, которое соответствует как СНС 1993 года, так и пятому изданию РПБ, включает в себя Расширенную классификацию услуг по платежному балансу.
Since the Technical Working Group was not in a position to present a paper for adoption on this issue during the fifth meeting of the Conference of the Parties, the Parties requested the Group to continue this work, with the European Commission and Egypt taking the lead. Поскольку Техническая рабочая группа не имела возможности представить документ по этому вопросу на утверждение пятому совещанию Конференции Сторон, Стороны просили Группу продолжить эту работу, ведущую роль в которой взяли на себя Европейская комиссия и Египет.
of 18 July 2003, which contains the concluding comments of the Committee on the fourth and fifth combined periodic reports of Ecuador considered at its twenty-ninth session. от 18 июля 2003 года, в котором содержатся Заключительные замечания Комитета к Объединенным четвертому и пятому докладам Эквадора, рассмотренным на его двадцать девятой очередной сессии.
For every fifth year from 2005, or where changes in country boundaries occur, each Party within the geographic scope of EMEP should report aggregated sectoral) gridded emissions and LPS emissions by the 1st March of the reporting year. По каждому пятому году после 2005 года или в случае изменения границ страны каждая Сторона в пределах географического охвата ЕМЕП должна представлять агрегированные данные о секторальных выбросах в разбивке по квадратам сети) и о выбросах из КТИ к 1 марта года представления отчетности.
In accordance with the Concluding Recommendation no. 21 to the fifth periodic report, the CR submits the sixth and seventh reports on the performance of obligations arising from the Convention for the period from 1 June 2002 to 31 March 2005. В соответствии с заключительной рекомендацией Nº 21 по пятому периодическому докладу ЧР представляет шестой и седьмой доклады о выполнении обязательств, вытекающих из Конвенции, за период с 1 июня 2002 года по 31 марта 2005 года.
However, my delegation would like to express our reservations on the fifth preambular paragraph and on operative paragraph 3, which call for the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Однако наша делегация хотела бы высказать оговорки по пятому пункту преамбулы и по пункту З постановляющей части проекта, в которых говорится о всеобщем присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The legality and validity of verdicts in appeal and supervisory proceedings was checked for every sixth criminal case concluded in 1997 and almost every fifth such case in 1998. Законность и обоснованность приговоров в кассационном и надзорном порядке проверялась в 1997 году по каждому шестому решенному уголовному делу, а в 1998 году - почти по каждому пятому уголовному делу.
In her last month, she has worked as hard as ever, helping us prepare for the fifth summit in the Council's history, and once again Norma applied her unflagging professionalism, energy and enthusiasm for the Council. В течение последнего месяца она работала напряженно, как всегда, помогая нам готовиться к пятому саммиту Совета в его истории, и вновь Норма, действуя в интересах Совета, привнесла в его работу свой неизменный профессионализм, энергию и энтузиазм.
The transition from the fourth to the fifth edition of the IMF Balance of Payments Guide was announced in advance, while the changes related to separating the deposits in the banks in liquidation were announced together with the new monetary statistics. Переход от четвертого издания Руководства МВФ по составлению платежного баланса к пятому был объявлен заблаговременно, а изменения, связанные с выделением депозитов в ликвидируемых банках, одновременно с публикацией новых данных денежно-кредитной статистики.
(a) The proposed outline of the manual should emphasize that it would be an extension of the IMF Balance of Payments Manual, fifth edition (BPM5); а) в предложенном для рассмотрения наброске руководства должно быть подчеркнуто, что оно будет являться дополнением к пятому изданию Руководства по платежным балансам МВФ (РПБ 5);
Thereafter, an international workshop with representatives from all interested parties will be convened, in conjunction with the fifth meeting of the Consultative Process, to further consider and review the draft GMA document. После этого будет организован международный практикум с участием представителей всех заинтересованных сторон, который будет приурочен к пятому совещанию Консультативного процесса и будет посвящен дальнейшему рассмотрению и обзору проекта документа по ГОМС.
I could cite the examples of efforts to implement the Convention banning anti-personnel mines or the negotiations on the fifth protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons. В порядке примера я бы назвал работу по реализации Конвенции о запрещении противопехотных мин или же переговоры по пятому Протоколу к Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
As the GEF was embarking on its fifth replenishment, the session called for the mobilization of adequate, predictable and timely financial resources for the implementation of The Strategy in accordance with article 20 of the Convention. В связи с тем, что ГЭФ приступает к пятому циклу пополнения своих ресурсов, участники сессии призвали к мобилизации адекватных, своевременных и прогнозируемых финансовых ресурсов для осуществления Стратегии в соответствии со статьей 20 Конвенции.
In its concluding observations regarding the fourth, fifth, and sixth periodic reports of the United States, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination requested that the United States provide, within one year, information on its response to specific recommendations identified by the Committee. В заключительных замечаниях по четвертому, пятому и шестому периодическим докладам Соединенных Штатов Комитет по ликвидации расовой дискриминации просил Соединенные Штаты представить в течение одного года информацию о мерах, принятых в ответ на конкретные рекомендации, высказанные Комитетом.
The Security Council proceeded to conduct a fifth round of balloting to fill the one remaining vacancy on the International Court of Justice, in accordance with articles 4 to 12 of the Statute of the Court. Совет Безопасности приступил к пятому туру голосования для заполнения одной оставшейся вакансии в Международном Суде в соответствии со статьями 4 - 12 Статута Суда.
That decision was taken during the sixth meeting on the fifth replenishment of GEF resources, on 12 May 2010, at which the Council determined the allocation of funds for initiatives related to chemicals other than persistent organic pollutants and funds for mercury-related projects. Это решение, посвященное пятому пополнению ресурсов ФГОС, было принято на его шестом совещании 12 мая 2010 года, на котором Совет определил выделение финансовых средств на реализацию инициатив, связанных с химическими веществами помимо стойких органических загрязнителей, а также средств на осуществление проектов по ртути.
Please indicate whether the State party has adopted a national strategy to combat violence against women, including domestic violence, as recommended in the Committee's previous concluding observations on the State party's fourth and fifth periodic reports. Сообщите, приняло ли государство-участник национальную стратегию по борьбе с насилием в отношении женщин, в том числе с бытовым насилием, как было рекомендовано в предыдущих заключительных замечаниях Комитета к четвертому и пятому периодическим докладам государства-участника.
For the fifth tranche (2006-2007), the implementation rate was 15.3 per cent, which is in line with the experience in the first year of operation for projects under the earlier tranches (see A/62/123, paras. 6, 11 and 12). По пятому траншу (2006 - 2007 годы) было освоено 15,3 процента средств, что согласуется с опытом первого года осуществления проектов в рамках более ранних траншей (см. А/62/123, пункты 6, 11 и 12).
The amount of funding under the GEF after 2010 will depend on negotiations on the fifth replenishment of the GEF (GEF 5). Объем финансирования по линии ГЭФ после 2010 года будет зависеть от результатов переговоров по пятому циклу пополнения средств ГЭФ (ГЭФ 5).
The Government of Ukraine is invited to report on progress with the elaboration of such agreements, particularly with Romania, to the Implementation Committee by the end of 2010 and to the fifth meeting of the Parties. Правительству Украины предлагается к концу 2010 года и к пятому совещанию Сторон представить Комитету по осуществлению доклад о ходе разработки таких соглашений, в частности с Румынией.
Brazil welcomed the informal talks held in August 2009 by the Secretary-General's Personal Envoy in preparation for a fifth round of negotiations on Western Sahara, and hoped that they would lead to more substantive talks between the parties and a mutually acceptable political solution. Бразилия приветствует неофициальные переговоры, проведенные в августе 2009 года Личным посланником Генерального секретаря в порядке подготовки к пятому раунду переговоров по вопросу о Западной Сахаре, и выражает надежду на то, что эти переговоры приведут к началу обсуждения сторонами вопросов существа и к взаимоприемлемому политическому решению.
Spain and the Russian Federation were the only two Parties, which had not provided a report by the end of March 2006, in time for the fifth meeting of the Working Group on Implementation, or at the time of finalization of this report. Испания и Российская Федерация были единственными Сторонами, которые не представили доклада к концу марта 2006 года, чтобы успеть к пятому совещанию Рабочей группы по осуществлению или к составлению окончательного варианта настоящего доклада.