Английский - русский
Перевод слова Fifth
Вариант перевода Пятому

Примеры в контексте "Fifth - Пятому"

Все варианты переводов "Fifth":
V
Примеры: Fifth - Пятому
Lastly, the Fifth Committee would need to examine the use of the contingency fund and give guidelines on the procedure to be followed by the Secretariat on the presentation of programme budget implications. И наконец, Пятому комитету необходимо рассмотреть методы использования резервного фонда и дать рекомендации относительно процедуры, которой должен придерживаться Секретариат в вопросе о представлении последствий для бюджета по программам.
Unless unforeseen developments prevented it, the Advisory Committee should be in a position to report to the Fifth Committee by the end of the following week on the bigger peace-keeping operations. Если непредвиденные обстоятельства не помешают, Консультативный комитет сможет к концу следующей недели представить Пятому комитету доклады о более крупных операциях по поддержанию мира.
A review of the system was currently being carried out by the military contingent, especially in conjunction with stand-by arrangements, and a proposal would be submitted to the Fifth Committee in due course. В настоящее время военный контингент проводит обзор системы, прежде всего в связи с резервами, и Пятому комитету в надлежащем порядке будет представлено предложение.
It was inadmissible for the amount of that and other allowances, and the criteria for payment, to be decided by the Secretariat without full information being given to the Fifth Committee. Недопустимо, чтобы вопрос о размере этого и других пособий, а также критерии выплаты такого пособия устанавливались Секретариатом без предоставления полной информации Пятому комитету.
The Fifth Committee must decide as soon as possible, which items should be postponed to the forty-ninth session, and make its recommendation to the General Assembly accordingly. Пятому комитету следует как можно скорее решить, какие пункты должны быть перенесены на сорок девятую сессию, и вынести Генеральной Ассамблее соответствующую рекомендацию.
He also wondered whether the Secretariat could not prevail upon the Board of Auditors to provide the Fifth Committee with a brief interim report on the status of the special audit of peace-keeping procurement. Он интересуется также, не может ли Секретариат настоять на том, чтобы Комиссия ревизоров представила Пятому комитету краткий промежуточный доклад о ходе специальной ревизии закупок для операций по поддержанию мира.
Ms. FENG Cui (China) stated that any reservations on the subject should be conveyed to the Fifth Committee on the valid basis that programme 35 had not even been discussed. Г-жа ФЭН Цуй (Китай) говорит, что любые оговорки по этому вопросу должны быть препровождены Пятому комитету на том основании, что программа 35 не была даже обсуждена.
Underscoring the absence of restrictions concerning the length of written comments, which would be faithfully conveyed to the Fifth Committee, he urged adherence to the agreed procedure. Подчеркнув, что нет никаких ограничений в отношении письменных замечаний, которые будут в обязательном порядке препровождены Пятому комитету, он настоятельно призывает придерживаться согласованной процедуры.
She shared some of the concerns raised by the Ugandan delegation and believed that the reviews related to the programmes for UNCTAD and Habitat should be submitted to the Fifth Committee for its consideration. Выступающая разделяет обеспокоенность делегации Уганды рядом моментов и считает, что обзоры, касающиеся программ для ЮНКТАД и Хабитат, должны быть представлены на рассмотрение Пятому комитету.
The availability of comprehensive and reliable human resources data was essential for effective human resources management and a detailed status report on all aspects of IMIS implementation would be submitted to the Fifth Committee in the coming weeks. Наличие комплексных и достоверных данных о людских ресурсах является залогом эффективного управления людскими ресурсами; в предстоящие недели Пятому комитету будет представлен подробный доклад о всех аспектах внедрения ИМИС.
In response to the remarks of a number of delegations concerning shortcomings in the submission of reports, OHRM could submit an annual performance report to the Fifth Committee on human resources management issues. В связи с замечаниями различных представителей по вопросу о недостатках в области подготовки докладов Управление могло бы представить Пятому комитету годовые доклады о ходе работы по вопросам управления людскими ресурсами.
On considering the replies given by the Assistant Secretary-General to the Fifth Committee, his delegation had noted that some of them had been at variance with the introductory statement by the Joint Inspection Unit. Изучая ответы, данные помощником Генерального секретаря Пятому комитету, его делегация отметила, что некоторые из них расходятся с положениями, содержащимися во вступительном заявлении Объединенной инспекционной группы.
The process of United Nations reform was an additional factor with which the Fifth Committee had to contend during the fifty-second session - in addition to the simultaneous drawing up of a new scale of assessments and a new programme budget. Процесс реформы Организации Объединенных Наций стал одним из тех дополнительных факторов, которые Пятому комитету пришлось преодолевать в ходе пятьдесят второй сессии - помимо одновременной разработки новой шкалы взносов и нового бюджета по программам.
Assistance to the Fifth Committee and the Committee on Conferences in the preparation of their reports to the General Assembly; Оказание помощи Пятому комитету и Комитету по конференциям в подготовке их докладов Генеральной Ассамблее;
As a result, ACABQ had been unable to formulate for the Fifth Committee the clear recommendations which would enable the latter to take sound decisions on a number of items on its agenda. Это не позволяет ККАБВ выносить в адрес Пятого комитета четкие рекомендации, которые позволили бы Пятому комитету принимать полновесные решения по ряду пунктов повестки дня.
In this connection, the Committee requests the Secretary-General to deliver a clear statement of the current cash-flow situation to the Fifth Committee during its current consideration of this matter. В этой связи Комитет просит Генерального секретаря представить Пятому комитету в ходе его нынешнего рассмотрения данного вопроса четкую информацию о нынешнем положении с денежной наличностью.
If the Secretariat was experiencing difficulty in interpreting any of the provisions of resolution 51/226, it should seek guidance from the Office of Legal Affairs or ask the Fifth Committee for a fresh mandate. Если Секретариат испытывает трудности с толкованием каких-либо положений резолюции 51/226, то он должен обратиться за консультацией в Управление по правовым вопросам или к Пятому комитету с просьбой о новом мандате.
That was why he had urged Member States to move expeditiously to complete their consideration of the reform proposals during the current session, and why the Fifth Committee would soon be asked to give advice to the General Assembly on the financial implications of his proposed reforms. Вот почему он настоятельно призывает государства-члены безотлагательно завершить рассмотрение предложений по реформе в ходе нынешней сессии и вот почему Пятому комитету в скором времени будет предложено дать Генеральной Ассамблее свое заключение о финансовых последствиях предлагаемых им реформ.
The financial aspects and the matters pertaining to upgrading have been submitted to and will be considered by the Fifth Committee in conformity with rule 153 of our rules of procedure, a cardinal principle which we should all scrupulously abide by. Финансовые аспекты и вопросы, касающиеся повышения уровня, были представлены Пятому комитету и будут рассмотрены им в соответствии с правилом 153 наших правил процедуры, кардинальным принципом, которого мы все должны строго придерживаться.
It was not necessary for such a statement to be made in writing; an oral presentation would enable the financial implications of any resolution to be considered by the Fifth Committee before it was adopted by the General Assembly in plenary meeting. Совсем необязательно, чтобы такое заявление было сделано в письменной форме; устное представление позволит Пятому комитету рассмотреть вопрос о финансовых последствиях любой резолюции до ее принятия Генеральной Ассамблеей на пленарном заседании.
Under the circumstances, the Advisory Committee concluded that there was no basis for it to report to the Fifth Committee on the subject at this time. В этих условиях Консультативный комитет сделал вывод о том, что на данном этапе у Комитета нет оснований для представления доклада Пятому комитету по данному вопросу.
In conclusion, the Permanent Mission of Panama to the United Nations requests that this item be inscribed in the agenda of the fifty-fifth session of the General Assembly and assigned to the Fifth Committee. В заключение Постоянное представительство Панамы при Организации Объединенных Наций просит, чтобы указанный пункт был включен в повестку дня пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи и передан Пятому комитету.
Takes note of the report of the Secretary-General on action taken to improve the timely submission of documents for the Fifth Committee; принимает к сведению доклад Генерального секретаря о принятых мерах в целях повышения своевременности представления документов Пятому комитету1;
That would also enable the Committee to take action upon them with a view to meeting the mandatory deadline required for their submission to the Fifth Committee. Это также позволит Комитету завершить работу над ними, с тем чтобы представить их Пятому комитету в установленные сроки.
That decision should be left to the Fifth Committee, which would consider the matter thoroughly when it discussed the financial delegation intended to participate actively in those discussions. Необходимо препроводить решение этого вопроса Пятому комитету, который изучит тщательно этот вопрос в ходе рассмотрения финансовых последствий, в которых делегация Японии намерена принять самое активное участие.