Английский - русский
Перевод слова Fifth
Вариант перевода Пятому

Примеры в контексте "Fifth - Пятому"

Все варианты переводов "Fifth":
V
Примеры: Fifth - Пятому
As the General Assembly is aware, all offices at and away from Headquarters are responsible for developing biennial procurement plans in connection with their biennial budgets, which are presented to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. Как известно Генеральной Ассамблее, все подразделения в Центральных учреждениях и за их пределами несут ответственность за разработку двухгодичных планов закупок в связи со своими двухгодичными бюджетами, которые представляются Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам и Пятому комитету.
In June they issued another document entitled "The mother country belongs to us all", which was drawn up in response to the draft of the official document for the Fifth Communist Party Congress, to be held in October 1997. В июне они распространили другой документ, озаглавленный "Родина принадлежит всем" и подготовленный в ответ на проект официального документа, который был разработан к пятому съезду Коммунистической партии, который должен состояться в октябре 1997 года.
It was announced that the Chairman would inform the Com-mittee in the afternoon of Friday, 18 October, of the procedure to be followed in transmitting to the Fifth Committee, the comments on revisions to the medium-term plan for the programmes of concern to the Second Committee. Было объявлено о том, что во второй половине дня в пятницу, 18 октября, Председатель сообщит Комитету о процедуре, которой необходимо придерживаться, препровождая Пятому комитету замечания в отношении изменений в программах среднесрочного плана, представляющих интерес для Второго комитета.
In the same resolution, the Council requested the Secretary-General to conduct a survey of national capacities for the collection of crime statistics, as a supplement to the Fifth United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems (1990-1994). З. В той же резолюции Совет просил Генерального секретаря провести обзор возможностей стран по сбору статистических данных о преступности в качестве дополнения к пятому Обзору тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия, проводимого Организацией Объединенных Наций (1990-1994 годы).
Mr. Halbwachs (Controller) said that the Secretary-General had intended no disrespect to the Fifth Committee or the Committee for Programme and Coordination; it was simply that he had had an appointment which could not be cancelled. Г-н ХАЛБВАКС (Контролер) говорит, что у Генерального секретаря не было намерения выражать неуважение к Пятому комитету или Комитету по Программе и координации; просто у него была назначена встреча, которую он не мог отменить.
Under the circumstances, the Advisory Committee requests that the Secretary-General provide clarification and greater detail on this initiative to the Fifth Committee so that the General Assembly may take appropriate legislative note of his intentions in this regard. С учетом этого Консультативный комитет просит Генерального секретаря представить разъяснения и более подробную информацию об этой инициативе Пятому комитету, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла соответствующим образом официально принять к сведению его намерения в этой связи.
He reminded the delegations that the General Assembly had decided that the Second Committee should include in its work programme a review of the recommendations contained in that report and transmit all pertinent observations to the Fifth Committee before it reviewed the proposed medium-term plan and its revisions. Он напоминает делегациям о том, что Генеральная Ассамблея постановила, чтобы Второй комитет включил в свою программу работы обзор рекомендаций, содержащихся в упомянутом докладе, и направил все соответствующие замечания Пятому комитету, прежде чем он приступит к рассмотрению проекта среднесрочного плана и изменений к нему.
If the Optional Protocol entered into force during the biennium 2004-2005 and its requirements were submitted to the Fifth Committee, his delegation would study those requirements carefully in the light of the position it had adopted. Если Факультативный протокол вступит в силу в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, а предусмотренные в нем требования будут представлены Пятому комитету, то его делегация тщательно изучит эти требования в свете позиции, которую она занимает.
The introduction of the Advisory Committee's reports and the presentation by the Secretariat did not mean that the Fifth Committee would need to finalize its consideration, it could wait until it had comprehensive knowledge of all the budgetary requirements before taking a final decision. Тот факт, что Консультативный комитет представил свои доклады, а Секретариат свои замечания, не означает, что Пятому комитету будет необходимо завершить свое рассмотрение: прежде, чем принять окончательное решение, он может дождаться получения в полном объеме информации обо всех бюджетных потребностях.
Once the Second Committee had completed its debate, the Advisory Committee would be called upon to make recommendations to the Fifth Committee on how to cope with the $203,200 in additional financial requirements from the programme budget for 2002-2003 which that draft resolution entailed. После того, как Второй комитет завершит свое обсуждение, Консультативному комитету предстоит вынести рекомендации Пятому комитету относительно удовлетворения предусмотренных этим проектом резолюции дополнительных финансовых потребностей в размере 203200 долл. США в рамках бюджета по программам на 2002 - 2003 годы.
The introduction to the document substantiating the Fifth Periodic Report of Mexico to the CEDAW Committee refers to the National Programme for Equal Opportunities and Non-Discrimination against Women, and mentions the participatory national and regional consultation process held as part of its preparation. В пояснительной записке к пятому периодическому докладу Мексики Комитету упоминается о Национальной программе обеспечения равенства возможностей и недопущения дискриминации женщин и о проходивших в процессе ее разработки широких консультациях между заинтересованными сторонами на общенациональном уровне и на уровне штатов.
The Committee requested clarification on the scope of application covered by the report, but did not receive an adequate reply; this clarification should be provided to the Fifth Committee. Комитет запросил дополнительные разъяснения в отношении сферы применения, охватываемой докладом, но не получил надлежащего ответа; эти разъяснения должны быть представлены Пятому комитету.
In this connection, it is my sincere hope that your Committee will be able to consider the relevant chapters of the medium-term plan in time to allow the Fifth Committee to take into account the views of Member States on this matter. В этой связи я искренне надеюсь, что Ваш Комитет сможет рассмотреть соответствующие главы среднесрочного плана в надлежащие сроки, с тем чтобы позволить Пятому комитету принять во внимание мнения, выраженные государствами-членами по этому вопросу.
His delegation shared the concern expressed by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China that the Committee on Contributions had not provided sufficient guidance to the Fifth Committee on the scale methodology. Его делегация разделяет озабоченность, выраженную представителем Нигерии от имени Группы 77 и Китая, которая состоит в том, что Комитет по взносам не представил Пятому комитету достаточных указаний относительно методологии построения шкалы взносов.
Unfortunately, owing to a lack of time, no consensus had been reached on programme 19, and the Committee would therefore pass on to the Fifth Committee only a summary of the views expressed on that issue as well as amendments proposed by delegations, including Germany. К сожалению, из-за нехватки времени не был достигнут консенсус по программе 19, и поэтому Комитет представит Пятому комитету лишь резюме мнений, выраженных по этому вопросу, а также поправки, предложенные делегациями, в том числе делегацией Германии.
OIOS, however, surely had oversight responsibilities for all funds and programmes and it would therefore be helpful if a UNICEF representative could explain to the Fifth Committee in what sense the OIOS could be regarded as "external". Вместе с тем УСВН, разумеется, отвечает за надзор за деятельностью всех фондов и программ, в связи с чем хотелось бы, чтобы представитель ЮНИСЕФ разъяснил Пятому комитету, в каком смысле УСВН можно считать «внешней» структурой.
It attached particular importance to the meetings referred to in the Secretary-General's report and felt that the Fifth Committee should take a practical decision to ensure that all the necessary resources were made available to enable representatives of least developed countries to take part in those meetings. Она придает особое значение совещаниям, упомянутым в докладе Генерального секретаря, и считает, что Пятому комитету следует принять практическое решение по обеспечению предоставления всех необходимых ресурсов для того, чтобы представители наименее развитых стран могли принимать участие в таких совещаниях.
The Advisory Group also took note of the ongoing effort to harmonize the financial reporting format among the entities of the UN system and expressed interest in receiving more detailed information regarding the upcoming report to the Fifth Committee on the reform of the administration of trust funds. Консультативная группа также отметила текущие усилия по согласованию формата финансовой отчетности, предпринимаемые учреждениями системы Организации Объединенных Наций, и выразила заинтересованность в получении более подробной информации, касающейся предстоящей подготовки доклада Пятому комитету о реформе системы управления целевыми фондами.
The bureau suggested that any delegation wishing to put forward views or observations on the revisions should submit them in writing, before 6 p.m. on Friday, 11 November, to the secretary of the Third Committee, who would transmit them to the Fifth Committee. Бюро предлагает всем делегациям, которые хотели бы высказать свои мнения или замечания в отношении этих изменений, представлять их в письменном виде до пятницы, 11 ноября, 18 ч. 00 м., секретарю Третьего комитета, который препроводит их Пятому комитету.
Mr. Acakpo-Satchivi (Secretary of the Committee) said that the document referred to by the representative of the Russian Federation would be submitted to the Fifth Committee at the second part of the resumed fifty-third session of the General Assembly as a report of the Secretary-General. Г-н АКАКПО-САТЧИВИ (секретарь Комитета) указывает, что сессионный документ, о котором говорил представитель Российской Федерации, будет представлен Пятому комитету на второй части возобновленной пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи в форме доклада Генерального секретаря по данному вопросу.
With regard to the first subject, many delegations from time to time have requested that the Secretariat provide information to the Fifth Committee, whether orally or in the form of conference room papers; and that information has been provided. Что касается первого вопроса, многие делегации время от времени обращались в Секретарит с просьбой предоставить Пятому комитету ту или иную информацию, будь то в устной форме или в виде документов зала заседаний; и такая информация предоставлялась.
Provision would also be made for travel and subsistence of the Chairman of the Committee on Contributions to introduce the Committee's report to the Fifth Committee of the General Assembly. Будут также выделены ассигнования на оплату поездки и выплату суточных Председателю Комитета по взносам, который будет представлять доклад Комитета Пятому комитету Генеральной Ассамблеи.
The Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs, the United Nations offices in West Africa and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts had then immediately held consultations with a view to developing a budget proposal for submission to the Fifth Committee. После этого Департамент операций по поддержанию мира, Департамент по политическим вопросам, отделения Организации Объединенных Наций в Западной Африке и Управление по планированию программ, бюджету и счетам незамедлительно провели консультации в целях подготовки предлагаемого бюджета для представления его Пятому комитету.
It was also expected that, after review, the Main Committees would forward the programmes allocated to them to the Fifth Committee for its consideration in the context of the overall strategic framework for the period 2006-2007 under the agenda item entitled "Programme planning". Ожидается также, что после рассмотрения главные комитеты направят переданные на их рассмотрение программы Пятому комитету для его рассмотрения в контексте общих стратегических рамок на период 2006 - 2007 годов по пункту повестки дня, озаглавленному «Планирование по программам».
She expressed concern, however, at the very late submission of the Secretary-General's report to the Fifth Committee and the Advisory Committee, especially given that the issue had been before the Security Council in March 2004. Вместе с тем оратор выражает озабоченность по поводу большой задержки с представлением доклада Генерального секретаря Пятому комитету и Консультативному комитету, особенно с учетом того, что данный вопрос рассматривался Советом Безопасности еще в марте 2004 года.