Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that the Secretariat intended, of course, to convey vital updated information regularly to the Fifth Committee. |
Г-н КОННОР (Заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что Секретариат, безусловно, намерен представлять Пятому комитету важнейшую обновленную информацию. |
It had been told in the Second Committee that the matter should be referred to the Fifth Committee. |
Во Втором комитете им было сказано, что этот вопрос необходимо передать Пятому комитету. |
However, for reasons of flexibility, the Advisory Committee often submitted its reports orally, a practice that often benefited the Fifth Committee. |
Однако по соображениям гибкости, Консультативный комитет часто представляет свои доклады в устном виде и эта практика нередко приносит пользу Пятому комитету. |
It would be highly unusual for a statement of programme budget implications to be referred directly to the Fifth Committee without first being considered by the Advisory Committee. |
Представление заявления о последствиях для бюджета по программам непосредственно Пятому комитету без предварительного обсуждения Консультативным комитетом было бы весьма существенным отступлением от сложившейся практики. |
The collaboration of Member States was needed for further progress to be achieved in that area and the Administration was preparing proposals to be presented to the Fifth Committee. |
Государства-члены должны совместно добиваться прогресса в этой области, при этом администрация готовит предложения, которые будут представлены Пятому комитету. |
An example of the impact of a one-time assessment for Member States was provided in supplementary information provided to the Fifth Committee dated 22 March 2006. |
Пример начисления одноразового взноса государствам-членам был приведен в дополнительной информации, представленной Пятому комитету 22 марта 2006 года. |
Additional information on the length of time for which posts have been vacant has been requested and should be supplied to the Fifth Committee. |
Дополнительная информация о продолжительности времени, в течение которого должности остаются вакантными, была запрошена и должна быть представлена Пятому комитету. |
The Advisory Committee recommended acceptance of the estimate proposed by the Secretary-General; in a few cases it had requested that additional clarification be submitted directly to the Fifth Committee. |
Консультативный комитет рекомендует принять смету, предложенную Генеральным секретарем; в ряде случаев он просил представить дополнительные разъяснения напрямую Пятому комитету. |
The Sixth Committee should focus on formulating legal views on the proposals and leave consideration of the organizational and budgetary implications to the Fifth Committee. |
Шестому комитету следует сосредоточиться на оценке правовых аспектов указанных предложений, оставив рассмотрение их организационных и бюджетных последствий Пятому комитету. |
He therefore agreed with the representative of Pakistan that the Fifth Committee should discuss those questions in detail, assisted by input from the Third Committee. |
Поэтому он согласен с представителем Пакистана в том, что Пятому комитету следует подробно обсудить эти вопросы, пользуясь результатами работы Третьего комитета. |
If the Second Committee had produced a draft resolution on the subject, it should give the Fifth Committee a mandate to discuss the financial issues in question. |
Если Второй комитет подготовил проект резолюции по данному вопросу, то он должен предоставить Пятому комитету мандат на обсуждение финансовых вопросов. |
He requested an explanation from the Secretariat and asked that the report should be submitted to the Fifth Committee for consideration at the current session. |
Он требует объяснения от Секретариата и просит представить данный доклад Пятому комитету на рассмотрение на нынешней сессии. |
The Advisory Committee recommended that the Fifth Committee should proceed along the lines indicated in paragraphs 2 and 3 of the Secretary-General's report. |
Консультативный комитет рекомендует Пятому комитету следовать указаниям, изложенным в пунктах 2 и 3 доклада Генерального секретаря. |
The Under-Secretary-General had told the Fifth Committee that OIOS would report in spring 2002 on the follow-up to its recommendations. |
Заместитель Генерального секретаря сообщил Пятому комитету, что весной 2002 года УСВН будет подводить итоги последующего выполнения его рекомендаций. |
On the proposal of the Chairman, the Committee decided to approve the proposed strategic framework for the period 2006-2007 for Programme 10 for submission to the Fifth Committee. |
По предложению Председателя Комитет постановил утвердить предлагаемые стратегические рамки на период 2006-2007 годов по программе 10 для их представления Пятому комитету. |
The Committee recommends that approval of this post by the General Assembly should be subject to the submission to the Fifth Committee of the requested information. |
Комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея утвердила эту должность при условии представления Пятому комитету запрошенной информации. |
A review of the Investigation Division had been completed in the summer of 2006 and the results would be presented to the Fifth Committee later in the year. |
Летом 2006 года был подготовлен обзор работы Отдела расследований, результаты которого будут представлены Пятому комитету позднее в текущем году. |
Once delegations had made their views known, a decision would be taken on how best to transmit them to the Fifth Committee. |
После получения замечаний будет принято решение о том, как лучше передать их Пятому комитету. |
It was the Sixth Committee's role to make proposals regarding the legal aspects, leaving consideration of the administrative and budgetary issues to the Fifth Committee. |
Роль Шестого комитета сводится к выработке предложений по правовым аспектам, оставляя рассмотрение административных и бюджетных вопросов Пятому комитету. |
It had decided to submit a written report for consideration by the Fifth Committee, rather than presenting its views and recommendations on the issue orally. |
Он постановил представить на рассмотрение Пятому комитету письменный доклад, а не высказывать свои мнения и рекомендации по этому вопросу в устной форме. |
His Department remained at the disposal of the Fifth Committee to arrange a demonstration of the technology as suggested by the Chairman of the Committee on Conferences. |
Его Департамент готов продемонстрировать Пятому комитету технологию, как это предлагается Председателем Комитета по конференциям. |
The Committee on Contributions, as an expert body, should advise the Fifth Committee on the issue. |
Комитет по взносам как технический орган должен оказать соответствующую помощь Пятому комитету. |
The Advisory Committee recommends that this lacuna be corrected and that adequate provision be proposed to the Fifth Committee during its current consideration of the present report. |
Консультативный комитет рекомендует устранить этот пробел и предложить Пятому комитету утвердить надлежащие ассигнования в ходе рассмотрения им настоящего доклада. |
He advised the Fifth Committee to recommend to the General Assembly that the amount should be appropriated and to take note of the remaining balance in the fund. |
Он предлагает Пятому комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее ассигновать эту сумму и учесть остаток средств на счете фонда. |
If efficiency could only be achieved at the expense of performance, then the Fifth Committee should consider changing the timing of the resumed session. |
Если повышения эффективности можно добиться лишь за счет качества работы, то Пятому комитету следует рассмотреть вопрос об изменении сроков проведения возобновленной сессии. |