If different information had been provided to the Fifth Committee, the Secretariat would have to explain the reasons for such a change. |
Если бы Пятому комитету была предоставлена иная информация, Секретариату потребовалось бы объяснить причины такого изменения. |
His delegation also fully supported the recommendations of CPC on programme planning and urged the Fifth Committee to endorse them. |
Кроме того, делегация Соединенных Штатов полностью поддерживает рекомендации Комитета в отношении планирования по программам и предлагает Пятому комитету утвердить их. |
The Fifth Committee was invited to consider the unanimous conclusions and recommendations of the Panel, as well as the related comments of ICSC. |
Пятому комитету предлагается рассмотреть выводы и рекомендации, к которым единодушно пришла Группа, а также замечания КМГС. |
The partial lapses in the timely provision of documentation to the Fifth Committee, for example, should not discourage efforts to further refine the system. |
Частичные сбои в процессе своевременного представления документации Пятому комитету не должны нарушать деятельность по дальнейшей доработке этой системы. |
The Fifth Committee must approach the question at issue from an administrative standpoint and refrain from attempts to micromanage. |
Пятому комитету необходимо подходить к рассматриваемому вопросу с административной точки зрения и воздерживаться от чрезмерной регламентации. |
The Committee decided to transmit the agreed changes to the Fifth Committee (see enclosure). |
Комитет постановил препроводить текст согласованных изменений Пятому комитету (см. добавление). |
The Fifth Committee is requested to approve the adjustments to the revised estimates and statements of programme budget implications set out in the present report. |
Пятому комитету предлагается одобрить корректировки пересмотренных смет и заявлений о последствиях для бюджета по программам, указанные в настоящем докладе. |
Regarding the budget, I would ask that we leave any consideration of that subject to the Fifth Committee. |
Что касается бюджета, то я хотел бы попросить, чтобы мы оставили рассмотрение этого вопроса Пятому комитету. |
As no consensus had been reached, the question was referred to the Fifth Committee. |
Поскольку не удалось достичь консенсуса, вопрос был передан на рассмотрение Пятому комитету. |
One delegation, however, suggested moving this issue to the Fifth Committee, since it had budgetary implications. |
Однако одна из делегаций предложила передать этот вопрос Пятому комитету, поскольку он имеет бюджетные последствия. |
The Special Committee on Peacekeeping Operations must stay engaged in its deliberation and not relegate that responsibility to the Fifth Committee. |
Специальный комитет по операциям по поддержанию мира должен продолжить его обсуждение и не передавать эти полномочия Пятому комитету. |
The Department would continue to make every effort to produce the information required by the Fifth Committee in a timely and accurate manner. |
Департамент будет и впредь прилагать все усилия к тому, чтобы обеспечивать своевременное представление Пятому комитету достоверной информации по его требованию. |
They had no legal objections to the proposals; however the cost implications should be considered by the Fifth Committee. |
У делегаций нет возражений против этих предложений с юридической точки зрения, однако Пятому комитету следует рассмотреть их финансовые последствия. |
Delegations had also advised that the issue should be considered by the Fifth Committee as it had financial implications. |
Делегации также рекомендовали представить этот вопрос на рассмотрение Пятому комитету, поскольку он имеет финансовые последствия. |
That is intended to assist the Fifth Committee in making further progress on the item when it meets next year. |
Это должно помочь Пятому комитету добиться дальнейшего прогресса в рассмотрении данного пункта повестки дня, когда он соберется в будущем году. |
That fact raised fundamental issues about how budgets were presented to the Fifth Committee and the General Assembly. |
Этот факт заставляет задать важные вопросы о том, каким образом бюджет представляется Пятому комитету и Генеральной Ассамблее. |
The Fifth Committee should not continue to take up the issue of the financing of the Institute under the agenda item regarding the programme budget. |
Пятому комитету не следует более рассматривать вопрос о финансировании Института в рамках пункта повестки дня, касающегося бюджета по программам. |
Some said that this question should be left to the Fifth Committee. |
Некоторые отметили, что этот вопрос должен быть передан Пятому комитету. |
Attempts to do otherwise could be motivated by factors other than the effective fulfilment of the mandate given to the Fifth Committee by the General Assembly. |
Попытки поступать иначе могут быть мотивированы иными факторами, чем эффективное исполнение мандата, данного Пятому комитету Генеральной Ассамблеей. |
I am confident that the comments contained in the attached letter will assist the Fifth Committee in its consideration of this important item. |
Я уверен в том, что замечания, изложенные в прилагаемом письме, помогут Пятому комитету в рассмотрении этого важного вопроса. |
The Fifth Committee had put considerable time and effort into reaching a decision on the capital master plan. |
Пятому комитету потребовалось немало времени и усилий, чтобы прийти к решению по генеральному плану капитального ремонта. |
It was imperative that the Fifth Committee provided UNMIL with the resources it needed to implement its mandate and to ensure lasting peace in Liberia. |
Пятому комитету необходимо предоставить МООНЛ ресурсы, необходимые для выполнения мандата Миссии и обеспечения прочного мира в Либерии. |
Third, the Fifth Committee should focus on correcting the imbalance in the 2008-2009 budget for the development pillar. |
В-третьих, Пятому комитету следует сосредоточить усилия на корректировке дисбалансов в бюджете на 2008 - 2009 годы по компоненту развития. |
The Fifth Committee would therefore need to consider whether to continue including part one: plan outline in the strategic framework. |
Поэтому Пятому комитету необходимо подумать, продолжать ли включать часть первую: наброски плана в стратегические рамки. |
The Fifth Committee should pursue budget discipline and efficiency. |
Пятому комитету следует добиваться соблюдения бюджетной дисциплины и повышения эффективности. |