The budget procedure did not allow the Fifth Committee to hold informal consultations on the proposed programme budget before it had the ACABQ and CPC reports. |
Бюджетная процедура не позволяет Пятому комитету проводить неофициальные консультации по проекту бюджета по программам до получения докладов Консультативного комитета и КПК. |
The Chairman pointed out that the deadline of 1 December had been set for the submission of all draft resolutions having financial implications to the Fifth Committee. |
Председатель сообщает, что 1 декабря было установлено в качестве предельного срока для представления Пятому комитету всех проектов резолюций, имеющих финансовые последствия. |
The Fifth Committee should concentrate on ensuring that adequate programming, management and control systems were in place and on ironing out persistent irregularities. |
Пятому комитету следует сосредоточить свои усилия на обеспечении функционирования адекватных систем программирования, управления и контроля и на устранении сохраняющихся недостатков. |
The Secretary-General supports the thrust of this recommendation addressed to the Fifth Committee and is ready to cooperate with Member States towards this end. |
Генеральный секретарь поддерживает направленность этой рекомендации, обращенной к Пятому комитету, и готов сотрудничать с государствами-членами в достижении этой цели. |
Also by a decision on the part of Member States, the Fifth Committee has been entrusted with analysing administrative and budgetary questions. |
Также на основании решения, принятого государствами-членами, Пятому комитету было поручено проанализировать административные и бюджетные вопросы. |
As the Secretary-General had emphasized in his statement to the Fifth Committee, the long-term nature of the task of promoting economic and social development should not detract from its urgency. |
Как подчеркнул Генеральный секретарь в своем заявлении Пятому комитету, долгосрочный характер задачи содействия экономическому и социальному развитию не должен затушевывать ее насущности. |
He assumed that at a later stage the Fifth Committee would be provided with the document containing the proposals for the final appropriations for the biennium. |
Он предполагает, что на более позднем этапе Пятому комитету будет предоставлен документ, содержащий предложения относительно окончательных ассигнований на указанный двухгодичный период. |
A complete revision of the 300 series of the Staff Rules had been drawn up for consideration by the Fifth Committee. |
Была подготовлена всеобъемлющая редакция серии 300 о персонале, которая будет представлена на рассмотрение Пятому комитету. |
The draft of the UNIKOM report would also be approved that week and made available to the Fifth Committee the following week. |
Проект доклада о ИКМООНН также будет утвержден на этой неделе и представлен Пятому комитету на следующей неделе. |
Any proposal relating to that issue should be discussed on the basis of a review to be submitted by the Secretary-General to the Fifth Committee and ACABQ. |
Любое предложение в отношении этого вопроса должно обсуждаться на основе обзора, который будет представлен Генеральным секретарем Пятому комитету и ККАБВ. |
I do not know whether this measure that is now being handed down is in fact to be applied to the Second and the Fifth Committees. |
Я не знаю, действительно ли эта мера, которая сейчас вводится, будет применяться ко Второму и Пятому комитетам. |
Moreover, the Fifth Committee would have to learn the reaction of the United Nations staff with regard to the proposed reform. |
Кроме того, Пятому комитету необходимо знать, какова реакция персонала Организации Объединенных Наций на предлагаемую реформу. |
The Secretariat had scheduled a meeting on that subject with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for 14 December, after which it would report to the Fifth Committee. |
Секретариат запланировал провести 14 декабря заседание для обсуждения этого вопроса с Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, после которого он представит доклад Пятому комитету. |
As soon as the Advisory Committee had completed its consideration of the various estimates submitted to it, the Fifth Committee would be requested to take action. |
Как только Консультативный комитет завершит рассмотрение различных представленных ему смет, Пятому комитету будет предложено вынести соответствующее решение. |
He suggested that the Fifth Committee might take note of the report of the Secretary-General and concur in the observations and recommendations of the Advisory Committee. |
Он предлагает Пятому комитету принять к сведению доклад Генерального секретаря и согласиться с замечаниями и рекомендациями Консультативного комитета. |
I strongly believe that the Secretariat will reflect the views and position of the developing countries in its communication to the Fifth Committee. |
Я твердо верю в то, что эти мнения и позиция развивающихся стран будут отражены Секретариатом в его сообщении Пятому комитету. |
The Fifth Committee should not repeat the discussions that had taken place in CPC, but should take advantage of the useful guidance they provided. |
Пятому комитету следует не повторять обсуждения, уже состоявшиеся в КПК, а с выгодой использовать его ценные результаты. |
That would allow the Fifth Committee to focus on consideration of the administrative and budgetary aspects of the programmes and on the structure. |
Это позволило бы Пятому комитету сосредоточить свое внимание на административных и бюджетных аспектах программ и на структуре. |
In examining the relevant draft resolution, the Fifth Committee should explore ways in which the possible negative effect of that provision could be kept to a minimum. |
Пятому комитету при рассмотрении соответствующего проекта резолюции следует подумать, как максимально нейтрализовать возможный отрицательный эффект этого положения. |
In this connection, the Committee requests the Secretariat to provide the Fifth Committee with the most up-to-date information available on this question. |
В этой связи Комитет просит Секретариат представить Пятому комитету самую последнюю информацию по данному вопросу. |
That issue should be considered carefully by Member States and could be better dealt with in the Fifth Committee. |
Этот вопрос должен быть тщательно изучен государствами-членами, и его более целесообразно передать на рассмотрение Пятому комитету. |
A representative of the Division presented a progress report on the Fifth Survey, in particular with regard to the geographical distribution of the responding States. |
Представитель Отдела сообщил о ходе работы по пятому Обзору, в частности о географическом распределении государств-респондентов. |
The Committee also recommends that financial implications be worked out, using new base salary rates, and that they be provided to the Fifth Committee. |
Комитет также рекомендует проанализировать финансовые последствия с использованием новых ставок базовых окладов и представить соответствующую информацию Пятому комитету. |
The Advisory Committee, the Fifth Committee and the Secretariat alike had found it difficult to discharge their respective functions in an orderly fashion. |
Консультативному комитету, Пятому комитету, а также Секретариату трудно выполнять свои соответствующие функции надлежащим образом. |
In his view, it would not be possible henceforth for the Fifth Committee to subordinate its work to that of the plenary Assembly. |
Он считает, что отныне Пятому комитету невозможно ставить свою работу в зависимость от работы пленарного заседания. |