It welcomed the opportunity to finally consider in detail the reports before the Fifth Committee, in particular the sixth annual progress report on the implementation of the capital master plan (A/63/477) and the report on associated costs related to the capital master plan (A/63/582). |
Европейский Союз приветствует возможность наконец в деталях изучить доклады, представляемые Пятому комитету, в частности, шестой ежегодный доклад о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта (А/63/477) и доклад о сопутствующих расходах, связанных с генеральным планом капитального ремонта (А/63/582). |
If that deadline was not respected, the Fifth Committee might have to deal with an endless succession of statements of programme budget implications and delayed issuance of the consolidated statement of all programme budget implications. |
При несоблюдении этого срока Пятому комитету, вероятно, придется решать проблемы, связанные с бесконечной чередой заявлений о последствиях для бюджета по программам и задержками в выпуске сводного заявления обо всех последствиях для бюджета по программам. |
The estimates contained in that document would be revised based on the revisions in the draft resolution under discussion and the new estimates submitted to the Fifth Committee, contingent on the adoption of the draft resolution by the Third Committee. |
Смета расходов, содержащаяся в этом документе, будет пересмотрена, исходя из тех изменений, которые будут внесены в рассматриваемый проект резолюции, и новая смета расходов будет представлена Пятому комитету при условии принятия этого проекта резолюции Третьим комитетом. |
[The General Assembly decided to allocate item 129 to the Fifth Committee and to the Sixth Committee in the light of General Assembly resolution 62/228 and decision 62/519.] |
[Генеральная Ассамблея постановила передать пункт 129 Пятому комитету и Шестому комитету в свете резолюции 62/228 и решения 62/519 Генеральной Ассамблеи.] |
Regrets the contradictory and inconsistent information provided to the Fifth Committee by representatives of the Secretary-General on this issue which affected adversely the deliberations of the Committee and impeded informed and timely decisions; |
выражает сожаление по поводу противоречивой и непоследовательной информации, представленной по данному вопросу Пятому комитету представителями Генерального секретаря, что отрицательно сказалось на работе Комитета и помешало принятию своевременных решений на основе соответствующей информации; |
fifth periodic reports of Seychelles |
первому - пятому периодическим докладам Сейшельских Островов |
Servicing of the organizational and substantive sessions of the Committee on Conferences in 2000 and 2001 and provision of assistance to the Fifth Committee of the General Assembly in its consideration of the agenda item on the pattern of conferences; |
Обслуживание организационной и основной сессий Комитета по конференциям в 2000 и 2001 годах и оказание помощи Пятому комитету и Генеральной Ассамблее при рассмотрении пункта повестки дня, касающегося плана конференций; |
a As reported to the Fifth Committee during the resumed session of the General Assembly in March 2012, the scope funded from the donations increased from $10.5 million to $10.7 million. |
а Как сообщалось Пятому комитету в ходе возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи в марте 2012 года, объем работ, финансируемых за счет дотаций, увеличился с 10,5 млн. долл. США до 10,7 млн. долл. США. |
Now I will move to the fifth case. |
Перехожу к пятому делу. |
Go back to the fifth sign. |
Вернитесь к пятому знамению. |
By the fifth month at the umbilicus... |
К пятому месяцу в пупке... |
Don't let fifth year get to you. |
Не позволяй пятому году овладеть тобой |
Due to the limited interval between scheduled meetings of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and those of the Fifth Committee, the reports from the former to the latter have not shown the same level of achievement in timely submission and issuance as the Secretariat reports. |
Вследствие ограниченного интервала между запланированными заседаниями Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и заседаниями Пятого комитета доклады Консультативного комитета Пятому комитету не демонстрируют того же уровня достижений с точки зрения своевременного представления и выпуска, что и доклады Секретариата. |
We may be going to a fifth set. |
Дело движется к пятому сету. |
Aristotle added a fifth element, aithēr (aether in Latin, "ether" in English) and postulated that the heavens were made of this element, but he had no interest in matching it with Plato's fifth solid. |
Аристотель добавил пятый элемент - эфир и постулировал, что небеса сделаны из этого элемента, но он не сопоставлял его платоновскому пятому элементу. |
An epic battle being waged here tonight, as the fifth and final round gets underway. |
Наш бесподобный бой наконец подошёл к заключительному пятому раунду. |
His proposed amendment to the fifth preambular paragraph was meant to make the tone of the draft resolution even milder. |
Предложенная им поправка к пятому пункту преамбулы имела своей целью смягчить тональность проекта резолюции. |
In April 2010, Heisserer signed on to write Final Destination 5, the fifth film of the horror film franchise. |
В апреле 2010 года Хайссерера назначили написать сценарий к «Пункту назначения 5», пятому фильму одноимённой франшизы ужасов. |
In its concluding observations on the fifth report of Estonia, the Committee welcomed the fact that naturalization procedures have been facilitated for persons with disabilities. |
В своих заключительных замечаниях по пятому докладу Эстонии Комитет приветствовал тот факт, что для инвалидов были упрощены процедуры натурализации52. |
In terms of coverage, which was 29.3% in 1998, there are significant disparities between the first and the fifth income quintiles. |
В охвате этим видом образования, который в 1998 году достигал 29,3%, отмечаются важные различия между лицами, принадлежащими к первому и пятому квинтилям по доходу. |
Dan Polley, a staff reviewer of Manga Life, gave an average grade to the fifth volume, which entails Yusuke's battle with Suzaku, the leader of the Four Beasts. |
Дэн Полли, обозреватель Manga Life, дал среднюю оценку пятому тому, где Юсукэ сражается с Судзаки. |
The Chairman said he took it that the Commission wished to approve the draft preamble with the amendments proposed by the United States to the fourth and fifth preambular paragraphs. |
Председатель предлагает считать, что Комис-сия желает принять проект преамбулы с пред-ложенными Соединенными Штатами Америки по-правками к четвертому и пятому пунктам преам-булы. |
"All Slava's girlfriends, please, follow to the fifth pier." |
"Всех девушек Ростислава просим подойти к пятому причалу." |
Mr. KÄLIN said that the Committee should take a firmer stance in the Ominayak case, in keeping with the position that it had adopted in its concluding observations on Canada's fifth periodic report. |
Г-н КЕЛИН говорит, что в деле Оминаяк Комитету следовало бы проявить большую твердость, исходя из позиции, которую он изложил в своих заключительных замечаниях по пятому периодическому докладу Канады. |
According to the fifth report in the Global Environment Outlook series (GEO-5) the number of eutrophic coastal areas has increased dramatically since 1990 - at least 415 coastal areas have exhibited serious eutrophication and only 13 of these are recovering. |
Согласно пятому докладу серии «Глобальная экологическая перспектива» (ГЭП-5), за период, прошедший с 1990 года, резко возросло число эвтрофных прибрежных районов - серьезные признаки эвтрофикации отмечены по меньшей мере в 415 районах, и лишь в 13 из них наметились тенденции к улучшению. |