Information relating to pending statements of programme budget implications and revised estimates should be submitted to the Fifth Committee. |
Информация, касающаяся еще не представленных заявлений о последствиях для бюджета по программам и пересмотренной сметы, должна быть представлена Пятому комитету. |
The Fifth Committee should continue, with due sympathy and consideration, to examine all requests for exemptions under Article 19. |
Пятому комитету следует продолжать, проявляя должное понимание и осмотрительность, рассматривать все просьбы о предоставлении изъятий по статье 19. |
Today, those goals must be translated into reality, and the Fifth Committee had a pivotal role to play in that regard. |
Сегодня эти цели необходимо превратить в реальность, и Пятому комитету принадлежит основополагающая роль в этой связи. |
The Committee then agreed to send to the Fifth Committee the relevant comments as orally summarized by the Secretary of the Committee. |
Затем Комитет постановил направить Пятому комитету соответствующие замечания, суммированные в устной форме Секретарем Комитета. |
The slow progress of preparations for the 2003 Fifth Ministerial Meeting of WTO was a matter of concern. |
Вызывает озабоченность медленный ход подготовки к пятому совещанию министров ВТО в 2003 году. |
The Assembly might then decide to refer it to the Fifth Committee for further consideration. |
Затем Ассамблея, возможно, примет решение передать его Пятому комитету для дальнейшего рассмотрения. |
He suggested that the Fifth Committee should consider those reports under the items dealing with the proposed budgets for the tribunals. |
Она предлагает Пятому комитету вернуться к этим докладам при рассмотрении проектов бюджетов обоих трибуналов. |
Both of those documents should be examined carefully by the Fifth Committee, as should the draft standards of conduct for the international civil service. |
Пятому комитету надлежит внимательно изучить оба эти документа, а также проект норм поведения международных служащих. |
The Advisory Committee requests that clarification of that requirement be provided to the Fifth Committee. |
Консультативный комитет просит представить Пятому комитету разъяснения в отношении этих ассигнований. |
It will be recalled that the Fifth Committee was assigned 43 agenda items during the fifty-sixth session. |
Следует напомнить о том, что Пятому комитету в ходе пятьдесят шестой сессии были переданы 43 пункта повестки дня. |
The Committee requests that it be provided to the Fifth Committee during its review of the UNTAET budget proposal. |
Комитет просит представить такую информацию Пятому комитету при рассмотрении им предлагаемого бюджета ВАООНВТ. |
Delegations were also invited to submit written comments on the plan for onward transmission to the Fifth Committee. |
Делегациям было предложено представить свои письменные замечания по плану для последующего препровождения их Пятому комитету. |
The above-mentioned statement of programme budget implications was not submitted to the Advisory Committee or the Fifth Committee for consideration. |
Вышеупомянутое заявление о последствиях для бюджета по программам не было представлено на рассмотрение Консультативному комитету или Пятому комитету. |
With regard to the procurement-related financial regulations, the Secretariat would have to supply additional information orally to the Fifth Committee. |
В отношении пересмотра финансовых правил, касающихся закупочной деятельности, Секретариату следовало бы представить Пятому комитету дополнительную устную информацию. |
Those principles should serve as a guide to the Fifth Committee during the current session. |
Пятому комитету на его нынешней сессии следует руководствоваться этими концептуальными посылками Генерального секретаря. |
The Assembly had decided that a mandatory deadline should be established for the submission to the Fifth Committee of all draft resolutions with financial implications. |
Ассамблея постановила, что устанавливается обязательный предельный срок для представления Пятому комитету всех проектов резолюций, имеющих финансовые последствия. |
The Fifth Committee should consider that question. |
Этим вопросом следует заниматься Пятому комитету. |
His delegation saw no need for the Chairman to show the text of the letter to the Fifth Committee before sending it. |
Его делегация не видит необходимости в том, чтобы Председатель показывал текст письма Пятому комитету до того, как направить его. |
The Unit again appealed to the Fifth Committee to take action on the proposal. |
Группа вновь обращается с призывом к Пятому комитету принять меры в связи с ее просьбой. |
The Fifth Committee had taken more than a month to reach its decision, but that decision represented a step in the right direction. |
Хотя Пятому комитету потребовалось более месяца для принятия своего решения, это решение представляет собой шаг в правильном направлении. |
The first consisted of statements by the Chairman on large expenditures which were subsequently submitted to the Fifth Committee in writing. |
Первая включает заявления Председателя о крупных статьях расходов, которые впоследствии представляются Пятому комитету в письменном виде. |
I would greatly appreciate it if the Fifth Committee would consider the above-mentioned report as soon as possible. |
Был бы весьма признателен Пятому комитету за как можно более оперативное рассмотрение вышеупомянутого доклада. |
He wished to commend the Advisory Committee's report to the Fifth Committee. |
Он хотел бы дать высокую оценку докладу Консультативного комитета Пятому комитету. |
The Advisory Committee would submit its recommendations to the Fifth Committee later in the year. |
Консультативный комитет представит свои рекомендации Пятому комитету позже в этом году. |
Before taking any decisions on the proposed Code, the Fifth Committee should seek the advice of the Sixth Committee. |
До принятия каких-либо решений по предлагаемому Кодексу Пятому комитету необходимо запросить мнение Шестого комитета. |