| Thanks to the Fifth Committee, we have concluded our work a day behind our self-imposed schedule of 17 December 1996. | Благодаря Пятому комитету мы завершили свою работу на один день позже намеченного нами срока - 17 декабря 1996 года. |
| This information should be provided as soon as possible to both the Advisory Committee and the Fifth Committee. | Эта информация должна быть представлена в кратчайшие сроки как Консультативному комитету, так и Пятому комитету. |
| We also appreciate the commendable efforts made by all the Secretariat staff and their invaluable assistance to the Fifth Committee in this prolonged negotiating process. | Мы высоко оцениваем также похвальные усилия, которые предпринимались сотрудниками Секретариата, а также их неоценимую помощь Пятому комитету в ходе этого длительного процесса переговоров. |
| It would therefore be necessary for the Fifth Committee to recall how the funds for such missions were dealt with pursuant to General Assembly resolution 41/213. | Таким образом, Пятому комитету необходимо будет восстановить в памяти порядок решения вопросов о средствах для таких миссий в соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи. |
| His comments were intended to ensure that the Fifth Committee had all the facts before deciding whether to continue to involve brokers. | Эти уточнения позволят Пятому комитету принять информированное решение о том, следует ли продолжать обращаться к услугам этих посредников. |
| It was stated that the matter at hand fell outside the competence of the Third Committee and should be referred to the Fifth Committee for appropriate consideration. | Было заявлено, что рассматриваемый вопрос выходит за рамки компетенции Третьего комитета и должен быть передан для надлежащего рассмотрения Пятому комитету. |
| Despite that conclusion, the issue had been referred to the Second and Fifth Committees at the same time, causing a duplication of work. | Несмотря на это, данный вопрос был передан одновременно Второму и Пятому комитетам, что привело к дублированию в работе. |
| It was the understanding of that Committee that the arrangements would be referred to the Fifth Committee for its consideration. | Второй комитет исходил из того, что вопрос об этих процедурах будет передан на рассмотрение Пятому комитету. |
| The Committee was told that the report presented to it would also be sent to the Committee for Programme and Coordination and eventually to the Fifth Committee. | Членам Комитета сообщили, что представленный на их рассмотрение доклад будет также передан Комитету по программе и координации, а затем Пятому комитету. |
| While it could provide some broad guidance on legal issues to the Fifth Committee now, its most valuable contribution would come later. | Сейчас Шестой комитет может дать Пятому несколько общих советов по правовым вопросам, но свою главную роль он сыграет позже. |
| The proposals referred to the Advisory Committee must be submitted to the Fifth Committee. | Предложения, адресованные Консультативному комитету, должны быть представлены на рассмотрение Пятому комитету. |
| At the same time, I would like to reiterate our support for the Secretary-General's plea to the Fifth Committee some days ago. | Одновременно я хотел бы вновь присоединиться к призыву Генерального секретаря, с которым он обратился к Пятому комитету несколько дней назад. |
| Mr. Zhang Wanhai (China) said that the situation of Slovakia was a special case on which it was appropriate for the Fifth Committee to decide. | Г-н ЧЖАН ВАНЬХАЙ (Китай) говорит, что ситуация со Словакией является особым случаем, решение по которому было уместно принять Пятому комитету. |
| Since statistics alone could not reflect all the factors that affected a country's real capacity to pay, the Fifth Committee should consider those factors along with statistics and technical reports. | Поскольку только статистические данные не могут отразить всех факторов, влияющих на реальную платежеспособность страны, Пятому комитету следует рассматривать эти факторы в совокупности со статистическими данными и техническими докладами. |
| 2 See International Monetary Fund, Financial Derivatives: A Supplement to the Fifth Edition of the Balance of Payments Manual. | 2 См. Международный валютный фонд «Производные финансовые инструменты, дополнение к пятому изданию Руководства по платежному балансу». |
| Major assignments 2008-present Fifth Committee Expert and lead negotiator on all agenda items before the Committee | Эксперт по Пятому комитету и ведущий уполномоченный по обсуждению всех вопросов повестки дня, рассматриваемых в Комитете |
| Notes that accurate, timely and consistent information provided to the Fifth Committee during its informal consultations facilitates the decision-making process in the Committee; | отмечает, что предоставление Пятому комитету на его неофициальных консультациях точной, своевременной и согласованной информации облегчает процесс принятия решений в Комитете; |
| The Department for General Assembly and Conference Management stated that it fully supported the first part of the recommendation and would duly submit a proposal to the Fifth Committee. | Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению заявил, что он полностью поддерживает первую часть этой рекомендации и в должное время представит предложение на этот счет Пятому комитету. |
| Proper mobility planning was important, and all data assembled on mobility should be provided to the Fifth Committee to facilitate its decisions. | Важное значение имеет надлежащее планирование мобильности, и все собранные данные, касающиеся мобильности, должны представляться Пятому комитету в целях содействия принятию решений. |
| Revised estimate presented to Fifth Committee during first resumed part of sixty-third session | Пересмотренная смета, представленная Пятому комитету на первой возобновленной части шестьдесят третьей сессии |
| Total number of Secretariat documents slotted for submission to the second resumed session of the Fifth Committee | Общее число документов Секретариата, намеченных для представления Пятому комитету на второй части его возобновленной сессии |
| Ways must be found of ensuring that the Fifth Committee and the Advisory Committee had sufficient time to examine those budgets closely. | Необходимо найти способы обеспечить выделение Пятому комитету и Консультативному комитету времени, необходимого для углубленного анализа этих бюджетов. |
| The late issuance of documents relating to peacekeeping activities prevented the Fifth Committee and the Advisory Committee from considering those documents in depth. | Задержки с выпуском документов, связанных с деятельностью по поддержанию мира, не позволяют Пятому комитету и Консультативному комитету рассматривать их со всей тщательностью. |
| UN-Women also presented to the Fifth Committee at its sixty-eighth session in November 2013 the regular budget 2014-2015 to support its normative and intergovernmental work. | Структура «ООН-женщины» также представила Пятому комитету на его шестьдесят восьмой сессии в ноябре 2013 года регулярный бюджет на 2014 - 2015 годы для обеспечения поддержки в ее нормативной и межправительственной работе. |
| The Fifth Committee and the Secretary-General should work together to achieve meaningful reform of the budget process beginning in the biennium 2014-2015. | Пятому комитету и Генеральному секретарю следует прилагать совместные усилия, с тем чтобы начиная с двухгодичного периода 2014 - 2015 годов осуществлялось полноценное реформирование процесса составления бюджета. |