His delegation agreed with the Advisory Committee that the Fifth Committee should approve the proposed level of funding for section 10, which would replace all current initiatives in that area. |
Его делегация согласна с Консультативным комитетом в том, что Пятому комитету следует утвердить предлагаемый уровень финансирования по разделу 10 «Африка: Новая программа по обеспечению развития», которая должна заменить все нынешние инициативы в этой области. |
Should these results of the study not be available before the programme budget was adopted, the Fifth Committee would need to consider further how to proceed. |
Если результаты этого исследования не будут известны до того, как будет утвержден бюджет по программам, Пятому комитету необходимо будет рассмотреть вопрос о том, что делать дальше. |
He therefore suggested that at the forty-ninth session reforming the current budgetary process and financial periods for peace-keeping operations should be accorded priority by the Fifth Committee. |
Поэтому оратор предлагает Пятому комитету уделить на сорок девятой сессии первоочередное внимание вопросам, касающимся реформы нынешнего бюджетного процесса и установления продолжительности финансовых периодов применительно к операциям по поддержанию мира. |
The normalization of the situation concerning South Africa was essentially a financial matter which, despite its undoubted political overtones, should be referred instead to the Fifth Committee. |
Она, со своей стороны, полагает, что нормализация ситуации в отношении Южной Африки является преимущественно финансовым вопросом, который, хотя он и имеет серьезную политическую подоплеку, следует, скорее, передать Пятому комитету. |
The outline omitted some major components which the Fifth Committee would probably need to take into account by the time it considered the proposed programme budget for 2008-2009. |
В набросках опущены некоторые важные компоненты, которые Пятому комитету, вероятно, необходимо будет принять в расчет к тому времени, когда он станет рассматривать предлагаемый бюджет по программам на 2008-2009 годы. |
His delegation was therefore concerned that the previous statement of programme budget implications had not been submitted to the Fifth Committee. |
В этой связи его делегация выражает озабоченность в связи с тем, что предыдущее заявление о финансовых последствиях для бюджета по программам Пятому комитету представлено не было. |
The Doha meeting had decided that the work on electronic commerce should continue according to the work programme and report to the Fifth Ministerial Meeting. |
На совещании в Дохе было принято решение о продолжении деятельности в области электронной торговли согласно программе работы и о представлении доклада пятому Совещанию на уровне министров. |
Notably, many reports presented to the Fifth Committee highlighted gender equality and the advancement of women in activities undertaken in United Nations peacekeeping operations. |
В частности, во многих докладах, представленных Пятому комитету, повышенное внимание уделялось вопросам гендерного равенства и улучшения положения женщин в рамках деятельности, проводимой по линии операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Clearly, the Fifth Committee needs adequate time to fully scrutinize the detailed proposals, which stretch from the current biennium through to future bienniums. |
Разумеется, Пятому комитету необходимо иметь достаточно времени, чтобы со всей тщательностью изучить подробно расписанные предложения, которые рассчитаны не только на нынешний двухгодичный период, но и на будущие двухгодичные периоды. |
The CHAIRMAN suggested that, on the basis of the Advisory Committee's recommendation, the Fifth Committee should adopt the following draft decision: |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Пятому комитету принять на основе рекомендаций Консультативного комитета следующий проект решения: |
In view of the special importance of such resources, the Committee recommended that such information be provided to the Fifth Committee for timely consideration during the forty-eighth session of the General Assembly. |
Ввиду особого значения таких ресурсов Комитет рекомендовал представить Пятому комитету такую информацию для своевременного рассмотрения в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
His delegation fully supported the view of the Chairman of the Board of Auditors that the Fifth Committee should give special attention to the means to implement the Board's recommendations in a timely and effective manner. |
Его делегация безоговорочно поддерживает мнение Комиссии ревизоров о том, что Пятому комитету следует уделять особое внимание путям точного и эффективного осуществления вынесенных Комиссией рекомендаций. |
We shall prepare a verbatim record of the discussion in the Committee this morning, reflecting the views and comments expressed by delegations, and will transmit it to the Fifth Committee for due consideration. |
Стенографический отчет о заседании Комитета в первой половине дня с учетом высказанных делегациями мнений и замечаний будет препровожден Пятому комитету для надлежащего рассмотрения. |
In the interest of promptly implementing the General Assembly's decision to establish IAAC, he invited the Fifth Committee to take a decision, at the current session, on that entity's terms of reference and the modality for appointing its members. |
В интересах оперативного выполнения решения Генеральной Ассамблеи об учреждении НККР оратор предлагает Пятому комитету на нынешней сессии принять решение по кругу ведения указанного органа и порядку назначения его членов. |
In a letter dated 9 December 2005, the President of the General Assembly transmitted the report of the Secretary-General for consideration by the Fifth Committee, through the Advisory Committee. |
Письмом от 9 декабря 2005 года Председатель Генеральной Ассамблеи препроводил доклад Генерального секретаря Пятому комитету через Консультативный комитет для рассмотрения. |
However, she emphasized the exceptional nature of her delegation's agreement and recalled that it was for the Fifth Committee to approve the expected accomplishments and the indicators of achievement. |
Однако она подчеркивает исключительный характер своего согласия и напоминает, что одобрять ожидаемые достижения и показатели достижения результатов надлежит Пятому комитету. |
This document, which has been submitted for review to the Board of Auditors and the Fifth Committee of the General Assembly, is presented to the Executive Board for information. |
Настоящий доклад, который был представлен на рассмотрение Комиссии ревизоров и Пятому комитету Генеральной Ассамблеи, представляется Исполнительному совету для информации. |
Substantial progress had been made over the years on the timely submission of documents to the Fifth Committee, although a few urgent documents still created problems. |
За прошедшие годы достигнут значительный прогресс в деле своевременного представления документов Пятому комитету, хотя по-прежнему возникают проблемы с представлением нескольких срочных документов. |
Detailed information on special political missions is provided in my regular reports to the Security Council, as well as in my reports to the Fifth Committee of the General Assembly. |
Детальная информация о специальных политических миссиях содержится в моих регулярных докладах Совету Безопасности, а также в моих докладах Пятому комитету Генеральной Ассамблеи. |
It also supplements the update provided by the Assistant Secretary-General, Registrar, of the Mechanism to the Fifth Committee of the General Assembly on 10 October 2013. |
Кроме того, в нем дополняется обновленная информация, представленная 10 октября 2013 года Пятому комитету Генеральной Ассамблеи помощником Генерального секретаря, выполняющим функции Секретаря Механизма. |
It also supplements the update provided by the Assistant Secretary-General, Registrar, of the Mechanism, to the Fifth Committee of the General Assembly on 10 October 2013. |
В нем также дополняется обновленная информация, которую помощник Генерального секретаря, выполняющий функции Секретаря Механизма, представил 10 октября 2013 года Пятому комитету Генеральной Ассамблеи. |
The Group was of the opinion that the Fifth Committee should recommend approval of the overall budget level to give the Secretary-General clear guidance on the resources available for the project. |
Группа полагает, что Пятому комитету следует рекомендовать утвердить общий уровень бюджета, чтобы дать Генеральному секретарю четкое представление о наличии ресурсов для реализации проекта. |
It was his firm hope that the Sixth Committee would support those recommendations and send a strong signal to the Fifth Committee so as to ensure that essential tools, including regular budgetary funding, were made available for the effective implementation of all aspects of the Programme. |
Он твердо надеется, что Шестой комитет поддержит эти рекомендации и настоятельно даст понять Пятому комитету, чтобы тот обеспечил необходимые средства, в том числе финансирование из регулярного бюджета, для эффективного осуществления всех аспектов Программы. |
Alternatively, it would be necessary to approach first the Sixth Committee and then the Fifth Committee of the General Assembly to seek funding under the regular budget. |
Альтернативный вариант предусматривает необходимость обращения к Шестому комитету Генеральной Ассамблеи, а затем - к ее Пятому комитету с целью получения финансирования по линии регулярного бюджета. |
It was the understanding of her delegation that the Committee would be sending a letter to the Fifth Committee concerning the system of administration of justice at the United Nations. |
Насколько понимает швейцарская делегация, Шестой комитет направит Пятому комитету письмо по вопросам системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций. |