The responses to comments of concluding observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (54th session) on the Mongolian Government's combined fifth, sixth and seventh periodic report are being shared herewith. |
В данном документе также использованы ответы на критические комментарии, содержавшиеся в заключительных замечаниях Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (54-я сессия) по объединенным пятому, шестому и седьмому периодическим докладам правительства Монголии. |
On August 22, 2017, Interscope released "Walk on Water" as the lead single promoting the then-unannounced fifth studio album by the band. |
22 Августа 2017 года Interscope представила «Walk On Water», как основной сингл, способствующий в то время не анонсированному пятому студийному альбому группы. |
After another 3000 koku was given to his fifth son Sakai Tadane, the domain's kokudaka was reduced to 103,500 koku. |
Также он передал З 000 коку своему пятому сыну Сакаи Таданэ, уменьшив свой доход до 103500 коку риса. |
His continued attacks on the opposition net also drew a penalty as he was fouled to the ground by Brazilian keeper Batatais, which led to Poland's fifth goal scored from the spot by German-born Fritz Scherfke, from Poznań. |
Он продолжал атаку чужих ворот, после чего был назначен пенальти из-за фола, совершенного бразильским вратарем Бататайсом, что привело к пятому голу Польши, который был забит Фрицем Шерфке, футболистом немецкого происхождения, из Познани. |
We are also happy to see that the fears we expressed in our comments to the fifth periodic report that women's core issues of concern might be lost in the process of mainstreaming gender equality have been addressed. |
Большое удовлетворение вызывает также и то, что были учтены замечания ОЖД к пятому периодическому докладу по поводу возможного игнорирования основных проблем женщин в процессе включения гендерной проблематики в те или иные сферы деятельности. |
However, in its concluding comments on the fifth periodic report of Peru, the Committee had urged the State party to raise that age to 18 years, in line with the relevant provisions of the Convention on the Rights of the Child. |
Однако в своих заключительных замечаниях по пятому периодическому докладу Перу Комитет настоятельно призвал государство-участник поднять этот возраст до 18 лет согласно соответствующим положениям Конвенции о правах ребенка. |
Although the original bridge set had been refurbished and repainted to serve as the bridge for the Enterprise-A, it was scrapped in favor of a completely new bridge set for the fifth film. |
«Оригинальный» мостик был отремонтирован и перекрашен, чтобы служить мостиком для «Энтерпрайза-А», и был заменён на новый только к пятому фильму. |
Some elements of the story place it in the fifth century, such as the death of Attila the Hun in 453 and Geiseric's sacking of Rome in 455, which Prince Valiant and Aleta witness. |
Некоторые детали сюжета относятся к пятому столетию нашей эры, как например смерть Аттилы в 453 году и разграбление Рима Гейзерихом в 455, свидетелями которого становятся Вэлиант и Алета. |
And he himself was the son of his father Zare, one of the sons of Esau, and of his mother Bosorrha, so that he was the fifth from Abraam. |
Бе же той отца убо Зарефа, Исавовых сынов сын, матере же Восорры, якоже быти ему пятому от Авраама». |
(b) Convene an international workshop with representatives from all interested parties, in conjunction with the fifth meeting of the Consultative Process, to further consider and review the draft document; |
Ь) созвать международный практикум (приурочиваемый к пятому совещанию Консультативного процесса) с участием представителей всех заинтересованных сторон для дальнейшего рассмотрения и обзора проекта документа; |
Reports using form 1-OPC are generally drawn up each month on a cumulative basis for the Autonomous Republic of Crimea, the provinces and the cities of Kyiv and Sevastopol, and are submitted to the Ministry by the fifth of the month following the reporting period. |
Отчет по форме 1 - ОПЧ обычно составляется ежемесячно с нарастающим итогом по Автономной Республике Крым, области, городах Киеве и Севастополе, дороги и представляется в Министерство к пятому числу месяца, следующего за отчетным периодом. |
The addendum to the fifth report had recorded mounting concern with regard to reports of summary executions, reprisal killings and massacres in recent years, as a result of continued conflict and the taking and retaking of particular areas by warring parties. |
Добавление к пятому докладу свидетельствует о нарастающей озабоченности по поводу поступающих в последние годы сообщений о произвольных казнях, убийствах в порядке мести и массовых убийствах в ходе продолжающегося конфликта и постоянного перехода отдельных районов под контроль то одной, то другой воюющей стороны. |
Mr. VASILYEV (Belarus), Mr. WHANNOU (Benin) and Mr. BANDURA (Ukraine) said that in view of the adoption of the amendment to the fifth preambular paragraph of the draft resolution they were withdrawing from its sponsorship. |
Г-н ВАСИЛЬЕВ (Беларусь), г-н ВАННУ (Бенин) и г-н БАНДУРА (Украина) с учетом принятия поправки к пятому пункту преамбулы рассматриваемого проекта резолюции заявляют о том, что их страны выходят из числа ее авторов. |
An additional $14,000 has been added to the programme's fund for 1997, and a fifth immigrant service agency will be invited to apply to the programme for assistance. |
В 1997 году к фонду программы было добавлено еще 14000 долларов, а вскоре финансовая помощь в рамках этой программы будет оказываться пятому по счету учреждению, занимающемуся расселением иммигрантов. |
Upon drafting the present report, the Concluding Comments of the Committee on the fourth and fifth periodic reports were duly considered and efforts were made to collect a wide array of public opinions and to reflect them in the report. |
При подготовке настоящего доклада были должным образом учтены заключительные замечания Комитета по четвертому и пятому периодическим докладам, и были приняты меры по проведению широкого опроса общественности, с тем чтобы ее мнения получили соответствующее отражение в докладе. |
Since the establishment of the Chittagong Hill Tracts Ministry, the Government has allocated Tk..3 million for socio-economic development of the area, besides the allocations made under the fifth five-year plan, the Chittagong Hill Tracts Development Board and the Chittagong Hill Tracts District Council. |
С момента создания министерства по делам района Читтагонг правительство, помимо ассигнований по пятому пятилетнему плану и средств, выделенных Советом по развитию района Читтагонг и его районным советом, ассигновало 577,3 млн. |
In the fifth edition of the Balance of Payments Manual (BPM5), the current account is subdivided into goods, services (including government services, n.i.e.), income (investment income and compensation of employees), and current transfers. |
Согласно пятому изданию Руководства по платежному балансу (РПБ5), счет текущих операций разбивается на следующие статьи: товары, услуги (включая государственные услуги некоммерческого характера), доход (доход от инвестиций и вознаграждение работникам) и текущие трансферты. |
The fifth tranche projects, which started in the course of 2006, had an implementation rate of 15.3 per cent, in line with expectations for the first year of operation of individual projects. |
Показатель освоения проектных средств по пятому траншу, который был открыт в течение 2006 года, составил 15,3 процента, что соответствует ожидаемым показателям освоения средств по индивидуальным проектам в первый год их осуществления. |
According to the fifth paragraph of Article X of the latter, Soviet Russia was to return "archives, libraries, art objects, military historical trophies, antiquities, etc., items of cultural heritage that were exported from Poland to Russia." |
Согласно пятому пункту Х-й статьи последнего, Советская Россия должна была возвратить «архивы, библиотеки, предметы искусства, военно-исторические трофеи, древности и т. п. предметы культурного достояния, вывезенные из Польши в Россию со времен разделов Польской республики». |
and to allocate it to the Fifth Committee. |
и передать его Пятому комитету. |
Proposals before the Fifth Committee |
Предложения, представленные Пятому комитету |
Action requested of the Fifth Committee |
Меры, которые предлагается принять Пятому комитету |
FICSA would like the Fifth Committee to request France to reconsider its proposal. |
ФАМГС была бы признательна Пятому комитету, если бы он обратился к Франции с просьбой пересмотреть свое предложение. |
The review should be considered by the competent organs of the General Assembly before it was taken up by the Fifth Committee. |
Итоги обзора до их представления Пятому комитету должны быть рассмотрены компетентными органами Генеральной Ассамблеи. |
An additional 24 States parties will be required to have completed destruction by the Fifth Meeting of the States Parties. |
Еще 24 государствам-участникам потребуется завершить уничтожение в пятому Совещанию государств-участников. |