Английский - русский
Перевод слова Fifth
Вариант перевода Пятому

Примеры в контексте "Fifth - Пятому"

Все варианты переводов "Fifth":
V
Примеры: Fifth - Пятому
The EU therefore welcomed UNIDO's support for the fifth pillar, "Communicating as One", in some pilot countries. В этой связи ЕС приветствует поддержку, которую ЮНИДО оказывает по пятому направлению - "Единство связи" - в ряде таких программ.
Finally, we call for a significant fifth replenishment of the GEF to enable us to address the sound management of chemicals, including in particular the implementation of the Stockholm Convention in our countries. Наконец, мы призываем к значительному пятому пополнению ФГОС, чтобы дать нам возможность обеспечить рациональное регулирование химических веществ, в том числе, в частности, при осуществлении Стокгольмской конвенции в наших странах.
Governments echoed this need for increased focus on, and financial allocations to, climate change at the third meeting for the fifth replenishment of the Global Environment Facility (GEF) Trust Fund, held in Paris on 14 and 15 October 2009. Правительства откликнулись на необходимость усиления внимания к проблеме изменения климата и увеличения соответствующих ассигнований в ходе третьего совещания по пятому пополнению Целевого фонда Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС), состоявшегося в Париже 14-15 октября 2009 года.
Moreover, the revised programming document for the fifth replenishment prepared by the GEF secretariat notes that the "climate change mitigation strategy has been designed to help guide developing countries and economies in transition toward a low-carbon development path". Кроме того, в пересмотренном программном документе по пятому пополнению, подготовленном секретариатом ФГОС, отмечается, что "стратегия смягчения последствий изменения климата призвана обеспечить содействие в том, чтобы направить развивающиеся страны и страны с переходной экономикой по пути перехода к низкоуглеродному развитию".
The GEF Secretariat will prepare a revised programming document for the third meeting for the fifth replenishment that will include detailed programming scenarios and trade-offs at various replenishment levels. Секретариат ФГОС подготовит пересмотренный программный документ для третьего совещания по пятому пополнению, который будет включать подробные программные сценарии и компромиссы на различных уровнях пополнения.
The Special Unit for South-South Cooperation strengthened its collaboration with the Tokyo International Conference on African Development, in preparation for the fifth Africa-Asia Business Forum, to take place in Uganda in 2009, focusing on the tourism industry. Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг укрепила свое сотрудничество с Токийской международной конференцией по развитию Африки в контексте подготовки к пятому Африканско-азиатскому деловому форуму, который будет проведен в Уганде в 2009 году, уделяя особое внимание сектору туризма.
The State would follow up the Committee's concluding observations on the fifth periodic report, just as it had followed up the recommendations emanating from the Universal Periodic Review, through its Commission on Government Policy on Human Rights. Государство будет следовать заключительным замечаниям Комитета по пятому периодическому докладу точно так же, как оно следовало рекомендациям универсального периодического обзора, с помощью Комиссии по вопросам политики правительства в области прав человека.
According to the fifth report, the Minister of Education appointed a special committee to examine the extent to which gender stereotypes may still remain in educational textbooks (para. 361). Согласно пятому докладу Министерство образования учредило специальный комитет для изучения того, насколько гендерные стереотипы до сих пор широко распространены в учебниках (пункт 361).
In its concluding observations on the fifth report the Committee had requested further information, to be submitted by 1 April 2009, on paragraphs 11, 14, 20 and 21. В своих заключительных замечаниях по пятому докладу Комитет запросил дополнительную информацию по пунктам 11, 14, 20 и 21, которую следовало представить 1 апреля 2009 года.
Mr. Amor said that additional replies received from Spain to the Committee's request for information on its fifth periodic report were currently being translated and would be considered at a later date. Г-н Амор говорит, что дополнительные ответы, полученные от Испании на запрос Комитета о предоставлении информации по ее пятому периодическому докладу, в настоящее время переводятся и будут рассмотрены позже.
The fifth area of reform, changes to the composition of the Unit, could not be achieved by the Unit alone, and required action by the Member States. Прогресс по пятому направлению - изменение состава Группы - не может быть достигнут Группой самостоятельно и для этого необходимо решение государств-членов.
In the fifth option, UNMEE could be downgraded to a liaison mission maintaining a small office in each capital, while pursuing efforts towards a political solution, in accordance with the Algiers Agreement and the decision of the Boundary Commission. Согласно пятому варианту, МООНЭЭ можно было бы преобразовать в миссию связи с сохранением небольшого представительства в каждой столице при параллельном продолжении усилий, направленных на поиск политического решения согласно Алжирскому соглашению и решению Комиссии по установлению границы.
Presentation of draft review to Working Group at the end of 2010 and to fifth meeting of the Parties in 2011 Представление проекта обзора Рабочей группе к концу 2010 года и пятому совещанию Сторон в 2011 году
Mr. Idd (United Republic of Tanzania), referring to the question of Western Sahara, welcomed the informal preparatory meetings between Morocco and the Frente POLISARIO and the willingness of both parties to move to a fifth round of negotiations. Г-н Идд (Объединенная Республика Танзания), касаясь вопроса о Западной Сахаре, приветствует неофициальные подготовительные встречи между Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО и готовность обеих сторон перейти к пятому раунду переговоров.
The WGSO, at its third meeting, might also consider establishing an open-ended drafting group to prepare the first draft of the Declaration for the fifth meeting of the Executive Committee (14 February 2007). На своем третьем совещании РГСДЛ могла бы также рассмотреть создание редакционной группы открытого состава по подготовке первичного проекта декларации к пятому совещанию Исполнительного комитета (14 февраля 2007 года).
The Bureau agreed also that two of the action plans, as well as actions undertaken so far, should be presented to the fifth meeting of the Conference of the Parties. Президиум также принял решение о том, что два плана действий и доклад об уже проведенных мероприятиях следует представить пятому совещанию Конференции Сторон.
The Initiative informed the Panel that it planned to begin the fifth reconciliation report, covering the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, immediately; however, by September 2013, funding challenges had delayed those plans. Инициатива информировала Группу о том, что она планирует приступить к пятому сводному докладу, охватывающему период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года, сразу же, однако к сентябрю 2013 года проблемы с финансированием задержали выполнение этих планов.
While Council members welcomed the parties' continuing commitment to the process of negotiations and their willingness to engage in the preparatory informal talks, many expressed regret at the lack of substantial progress in the preparations for a fifth round of negotiations. Члены Совета приветствовали неизменную приверженность сторон процессу переговоров и их готовность приступить к предварительным неофициальным переговорам, но при этом многие из них выразили сожаление по поводу отсутствия реального прогресса в деле подготовки к пятому раунду переговоров.
The Chairperson said that the State party should ensure the widest possible dissemination of the Committee's concluding observations concerning the combined third and fourth and fifth periodic reports of Guatemala, including through their translation into local languages and distribution to NGOs and indigenous women's groups. Председатель говорит, что государство-участник должно обеспечить как можно широкое распространение заключительных замечаний Комитета по сводному третьему и четвертому периодическому докладу и пятому периодическому докладу Гватемалы, в том числе путем их перевода на местные языки и рассылки в адрес НПО и организаций коренных народов.
The author contends that what the Committee regretted in its concluding observations on Germany's fifth periodic report "amounts to a reservation that unduly infringes upon the very essence of the right established in article 26 of the Covenant and should be found inapplicable". По словам автора, то, относительно чего Комитет в своих его Заключительных замечаниях по пятому периодическому докладу Германии выражает сожаление, равносильно оговорке, которая неправомерно посягает на саму суть права, установленного в статье 26 Пакта, и которая должна быть признана неприемлемой .
LC Holding has calculated the currency exchange losses allegedly incurred under the second, third, fourth and fifth contracts by comparing the value in Guilders of these contracts on 11 July 1991 with the amounts actually earned in Guilders by LHT when payment was received. "ЛК холдинг" подсчитала потери на обменном курсе, предположительно понесенные по второму, третьему, четвертому и пятому контрактам, путем сопоставления стоимости в гульденах этих контрактов по состоянию на 11 июля 1991 года с суммами, фактически вырученными в гульденах "ЛХТ" при получении оплаты.
Members agreed to further refine the draft 2014 biennial assessment and overview of climate finance flows report and the technical paper on the fifth review of the Financial Mechanism in advance of the 8th meeting based on the inputs provided during the 7th meeting. Члены приняли решение продолжить доработку проекта доклада о двухгодичной оценке и обзоре потоков финансовых средств для борьбы с изменением климата за 2014 год и технического документа по пятому обзору финансового механизма в преддверии восьмого совещания на основе материалов, представленных в ходе седьмого совещания.
From there it followed a long stretch of the Eider, a small detour northward from Königsförde to Grünhorst, and then a bend southward on Sehestedt to the fifth lock at Kluvensiek. Оттуда он следовал длинному отрезку реки Айдер, небольшой крюк к северу от Кёнигсфёрдё до Грюнхорст, и затем изгиб к югу на Зеэштедт к пятому шлюзу на Клувензик.
A draft text of an African NWFZ treaty, which was considered and adopted by the experts during the Windhoek meeting, was accordingly submitted to the fifth meeting of the Group of Experts at Addis Ababa as a working document. Проект текста договора о ЗСЯО в Африке, который был рассмотрен и принят экспертами в ходе совещания в Виндхуке, был должным образом представлен пятому совещанию Группы экспертов в Аддис-Абебе в качестве рабочего документа.
This constrained my delegation to call for a vote on the fifth paragraph of the preamble and on operative paragraph 1 even though this particular paragraph had been included in last year's text. Это вынудило мою делегацию просить о проведении голосования по пятому пункту преамбулы и пункту 1 постановляющей части, даже несмотря на то, что данный конкретный пункт присутствовал в проекте резолюции, представлявшемся в прошлом году.