Sensitive materials, such as those related to the Security Council or the Fifth Committee and standard-setting or normative legal materials, were normally processed in-house. |
Особо важные документы, такие как материалы, имеющие отношение к Совету Безопасности или Пятому комитету, и материалы, касающиеся установления стандартов или правовых норм, обрабатываются, как правило, внутри Организации. |
In this regard, the Committee requests that information be provided to the Fifth Committee on comparative costs of commercial translation and current arrangements for contractual translation at the United Nations. |
В этой связи Комитет просит представить Пятому комитету информацию, которая позволила бы сопоставить издержки, связанные с использованием коммерческого письменного перевода и существующих в Организации Объединенных Наций в настоящее время процедур письменного перевода по контракту. |
The proposal before the Fifth Committee would reduce the Secretary-General's proposals by five Professional and eight General Service posts. |
Представленное Пятому комитету предложение имеет целью сократить число должностей, предложенных Генеральным секретарем, на пять должностей в категории специалистов и на восемь должностей в категории общего обслуживания. |
It therefore requested the Fifth Committee and the Committee on Contributions to consider relocating Cambodia from group C to group D of the scheme for apportioning the costs of peacekeeping. |
В этой связи она обращается к Пятому комитету и Комитету по взносам с просьбой рассмотреть вопрос о переводе Камбоджи из группы С в группу D шкалы распределения расходов на операции по поддержанию мира. |
Once again, owing to the late submission of documents, the Advisory Committee had had to reschedule its meetings and, as a result, the Fifth Committee would be under great pressure to finish its work on time. |
Из-за несвоевременного представления документов Консультативному комитету приходится переносить свои заседания в результате чего Пятому комитету будет очень сложно завершить свою работу в срок. |
In the light of the foregoing, the Secretariat will make an oral presentation to the Fifth Committee at the first resumed fifty-fourth session of the General Assembly on the response of Member States to the above-mentioned note verbale. |
В свете вышеизложенного на первой части возобновленной пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Секретариат устно представит Пятому комитету информацию об отклике государств-членов на вышеупомянутую вербальную ноту. |
He had already provided an explanation to the Group of 77 and China as to why the Advisory Committee did not consider it necessary to report to the Fifth Committee at the current juncture. |
Он уже представил разъяснения Группе 77 и Китаю относительно причин по которым Консультативный комитет не считает необходимым представить Пятому комитету доклад на данном этапе. |
The Committee requests that a clarification, as well as information concerning recurrent costs for additional security for the new premises, be provided to the Fifth Committee for its consideration in the context of the UNMEE budget. |
Комитет просит представить разъяснения, а также информацию относительно регулярных расходов на обеспечение дополнительной охраны новых помещений Пятому комитету для рассмотрения им в контексте бюджета МООНЭЭ. |
In response to your request, the Chairman of the Third Committee requested delegations to submit their views by the close of the Committee's meeting today, for onward transmission to the Fifth Committee. |
В ответ на Вашу просьбу Председатель Третьего комитета предложил делегациям представить свои мнения до окончания сегодняшнего заседания Комитета с целью их препровождения Пятому комитету. |
The Committee on Conferences had not agreed on a proposal to request the Secretary-General to propose ways to enhance the system of assessment of the quality of conferences services provided and had decided to refer the issue to the Fifth Committee for its consideration. |
Члены Комитета по конференциям не смогли прийти к единому мнению относительно предложения обратиться к Генеральному секретарю с просьбой предложить пути совершенствования системы оценки качества предоставляемых конференционных услуг и решили передать этот вопрос на рассмотрение Пятому комитету. |
In the approach to the Fourth Meeting of States Parties eight States ratified or acceded and one additional State acceding by the Fifth Meeting of States Parties. |
В преддверии четвертого Совещания государств-участников Конвенцию ратифицировали или присоединились к ней восемь государств и еще одно государство присоединилось к Конвенции к пятому Совещанию государств-участников. |
National reports on the implementation of the Programme of Action were submitted to the Fifth Biennial Meeting on a voluntary basis by the following [...] States: [...]. |
Пятому созываемому раз в два года совещанию на добровольной основе представили свои национальные доклады об осуществлении Программы действий следующие [...] государства: |
The Advisory Committee also suggested further reductions in two areas that the Assembly might wish to consider on the basis of information to be provided by the Secretariat to the Fifth Committee. |
Консультативный комитет также предложил произвести дальнейшие сокращения в двух областях, которые Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть на основе той информации, которая будет представлена Пятому комитету Секретариатом. |
The Board's recommendations would imply changes to the intergovernmental processes that determined the United Nations budget, in particular those related to the Fifth Committee and to the Committee for Programme and Coordination (CPC). |
Рекомендации Комиссии предусматривают изменения межправительственных процессов, определяющих бюджет Организации Объединенных Наций, в частности процессов, относящихся к Пятому комитету и Комитету по программе и координации (КПК). |
Given the increased financial requirements of special political missions, reports on their funding and administrative arrangements should be submitted to the Fifth Committee and, where appropriate, to the Fourth Committee. |
С учетом роста финансовых потребностей специальных политических миссий, доклады о механизмах их финансирования и административной поддержки должны представляться Пятому комитету и, в надлежащих случаях, Четвертому комитету. |
However, even if the Advisory Committee were able to submit a written report to the Fifth Committee before the end of December 1994, the Fifth Committee would hardly be able to discuss that report before the suspension of its current session. |
Однако, даже если Консультативный комитет сможет представить письменный доклад Пятому комитету до конца декабря 1994 года, Пятый комитет вряд ли сможет обсудить этот доклад до перерыва в работе нынешней сессии. |
The First Committee has been requested to convey the views of its members to the Fifth Committee not later than 25 October 2000, so that the Fifth Committee may begin its consideration of this question in time. |
Первый комитет просят сообщить мнение его членов Пятому комитету не позднее 25 октября 2000 года, с тем чтобы Пятый комитет мог приступить к рассмотрению этого вопроса своевременно. |
If the Secretary-General was unable to provide his comments in a timely manner to the Fifth Committee, perhaps he could submit his comments separately and request that OIOS should immediately submit the report directly to the Fifth Committee for its consideration. |
Если Генеральный секретарь не может своевременно предоставить свои замечания Пятому комитету, он мог бы представить их отдельно и поручить УСВН немедленно представить доклад для рассмотрения непосредственно в Пятый комитет. |
However, if it was the wish of the Fifth Committee, he would ensure that the Advisory Committee considered the report during the current month and submitted its recommendations to the Fifth Committee in May. |
Однако, если того пожелает Пятый комитет, он позаботится о том, чтобы Консультативный комитет рассмотрел этот доклад в нынешнем месяце и представил свои рекомендации Пятому комитету в мае. |
He thanked the groups of States and the Chairmen of the Fifth and Third Committees for adding programme 19 to the Third Committee's agenda and expressed satisfaction that the Chairman of the Third Committee intended to share that Committee's observations with the Fifth Committee. |
Что касается последней программы, то он выражает признательность группам государств, Председателю Пятого комитета и Председателю Третьего комитета, благодаря которым этот вопрос был включен в повестку дня Третьего комитета, и приветствует намерение Председателя передать замечания Третьего комитета Пятому комитету. |
Furthermore, the Group requests that the report of the Secretary-General be issued under the relevant agenda items of the General Assembly, including those allocated to the Fifth Committee. |
Кроме этого, Группа просит издать данный доклад Генерального секретаря в рамках соответствующих пунктов повестки дня Генеральной Ассамблеи, в том числе пунктов, переданных на рассмотрение Пятому комитету. |
We also expect that the reports will be introduced to the Fifth Committee, as the relevant Main Committee of the General Assembly, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in accordance with established procedures. |
Мы также ожидаем, что эти доклады будут представлены Пятому комитету как соответствующему главному комитету Генеральной Ассамблеи через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам в соответствии с установленными процедурами. |
The Committee trusts that a more comprehensive explanation will be made in the coming months and will be submitted to the Fifth Committee during its consideration of the programme budget proposal. |
Комитет надеется, что в предстоящие месяцы будет подготовлено более всеобъемлющее объяснение, которое будет затем представлено Пятому комитету в процессе рассмотрения им предлагаемого бюджета по программам. |
That charge must be considered in the context of the consolidated statement of potential charges to the fund to be presented to the Fifth Committee towards the end of the main part of the current session of the General Assembly. |
Это заимствование должно рассматриваться в контексте сводной ведомости о потенциальных заимствованиях из фонда, которая должна быть представлена Пятому комитету к концу основной части нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
Furthermore, it was stated that the delegation would continue to keep an open mind when the report of the Committee for Programme and Coordination was submitted to the Fifth Committee later in the year. |
Далее было указано, что эта делегация намерена не высказывать своей окончательной позиции вплоть до того, как Комитет по программе и координации представит свой доклад Пятому комитету позднее в этом году. |