Английский - русский
Перевод слова Extent
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Extent - Степень"

Примеры: Extent - Степень
The report describes the situation in Darfur and the extent of the Sudanese Government's fulfilment of its obligations to the international community. В докладе описывается ситуация в Дарфуре и степень выполнения суданским правительством своих обязательств перед международным сообществом.
That would enable the Committee to assess the extent of the Government's commitment to those institutions. Эта информация позволит Комитету оценить степень заинтересованности правительства в деятельности этих структур.
Using the manuals themselves as a starting point, the present document attempted to capture the extent of harmonization among manuals. В настоящем документе предпринята попытка описать степень согласованности руководств, используя в качестве отправного пункта сами руководства.
However, neither the extent nor the effective date for the salary increase has been disclosed. Однако ни степень повышения зарплаты, ни дата осуществления этого решения пока не объявлены.
PentaBDE has been in some studies of indoor dust, and several studies have examined the extent of human exposure. ПентаБДЭ фигурировал в некоторых исследованиях внутренней пыли, и в ходе нескольких исследований изучалась степень воздействия на человека.
Member States should also indicate the extent of the involvement of each multilateral institution with South-South cooperation. Государства-члены должны также определить степень участия каждого многостороннего учреждения в сотрудничестве Юг-Юг.
The extent of inequality among such groups is a key determinant of social cohesion. Степень неравенства между такими группами является ключевым фактором, определяющим согласие в обществе.
The extent of the distortion will vary over time, largely depending on the rate of inflation. Степень ошибки с течением времени будет меняться, в основном в зависимости от темпов инфляции.
It demonstrates the extent of interaction between the OAU and the United Nations in a wide range of areas. Он отражает степень взаимодействия между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций в широком круге областей.
Surveys reveal that most European citizens are not fully aware of the extent of intergenerational redistribution. Исследования показывают, что большинство европейских граждан не осознают в полной мере степень перераспределения между поколениями.
That is the extent of the economic vulnerability of these islands. Такова степень экономической уязвимости этих островов.
The nature and extent of damage to the UNMOVIC offices and technical facilities remains to be assessed. Характер и степень ущерба помещениям и технической базе ЮНМОВИК еще предстоит оценить.
The Global Assessment of Soil Degradation, developed by UNEP and FAO, provides definitions categorizing the extent of soil erosion. Глобальная оценка деградации почв, разработанная ЮНЕП и ФАО, содержит определения, классифицирующие степень эрозии почвы.
States are also asked to rate the extent of activities in various settings. Государствам также предлагается указать степень интенсивности мероприятий в различных условиях.
They are becoming increasingly active participants in that mechanism, although the extent and degree involvement is not uniform. Они все более активно участвуют в деятельности этого механизма, хотя масштабы и степень их участия варьируются.
The OECD Secretariat has developed synthetic indices measuring the extent of regulation in its Member countries. Секретариат ОЭСР разработал синтетические индексы, измеряющие степень регулирования в своих странах-членах5.
The extent of such participation is prescribed by insolvency law. Степень такого участия регулируется законодательством о несостоятельности.
In each case, however, we have to consider the extent of additionality. Однако в любом случае нам необходимо учитывать степень взаимодополняемости.
This observation precisely and succinctly illustrates the extent of the tragedy of civilians caught in armed conflict. Это наблюдение точно и исчерпывающе иллюстрирует степень трагедии гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов.
Some issues required rumination, especially the extent of the horizontal applicability of article 2, which took the Committee into conceptually difficult territory. Некоторые вопросы требуют осмысления, особенно степень горизонтальной применимости статьи 2, что уводит Комитет в концептуально трудную сферу.
How well these efforts succeed will determine the need and extent of UNHCR's involvement. То, в какой степени эти усилия увенчаются успехом, определит необходимость и степень участия УВКБ.
In order to measure the extent and the degree of anti-Semitism, Ms. Sroda recommended that adequate data be collected by individual States. Для того чтобы измерить степень и масштабы антисемитизма, г-жа Шрода рекомендовала государствам собирать соответствующие данные.
OIOS was unable to quantify the extent of such influence. УСВН не смогло количественно оценить степень такого влияния.
The extent of participation by members of Congress in these types of activities has nonetheless been very low. Степень участия членов парламента в такого рода деятельности до сих пор крайне низка.
This test evaluates the extent of students' learning compared with the curriculum. Этот вид тестирования позволяет оценить степень усвоения учащимися содержания школьной программы.