Английский - русский
Перевод слова Extent
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Extent - Степень"

Примеры: Extent - Степень
It notes that the extent of the author's knowledge in relation to his clan affiliation remains unclear. Оно отмечает, что степень знания автором его связи со своим кланом остается неясной.
(b) The non-proliferation and safeguards legal framework in force and the extent of the State's compliance therewith. Ь) действующие нормативно-правовые документы в области нераспространения и гарантий и степень их соблюдения государством.
The very extent of such participation is indicative of the level of social integration in the society itself. Сама степень такого участия свидетельствует об уровне социальной интеграции общества.
The nature and extent of interaction and coordination between United Nations peacekeeping and political missions and humanitarian actors is varied. Характер и степень взаимодействия и координации между миротворческими и политическими миссиями Организации Объединенных Наций и субъектами, занимающимися гуманитарными вопросами, разнообразны.
It downplays the extent and scale of the Syrian Government's cooperation, and ignores the armed groups' responsibility for the situation. В нем преуменьшаются степень и масштабы сотрудничества правительства Сирии и игнорируется ответственность вооруженных групп за сложившуюся ситуацию.
The volume of resources allocated to IPs demonstrates the extent of risk exposure to United Nations organizations. Объем ресурсов, выделяемых ПИ, показывает степень подверженности риску организаций системы Организации Объединенных Наций.
Japan will apply the rule when the control is to the extent of 50 per cent. В Японии это правило вступает в действие, когда степень контроля составляет 50 процентов.
At the multilateral level, the extent of trade openness differs across sectors, reflecting competition in domestic markets. На многостороннем уровне степень открытости торговли различается по секторам и связана с уровнем конкуренции на внутренних рынках.
Conversely, the extent of regional liberalization has been conditioned by regulatory frameworks. С другой стороны, степень либерализации региональных рынков зависит от характера систем регулирования.
The extent of the control would probably depend on the probability and severity of the risk posed in a particular area. Степень контроля, по всей видимости, зависит от вероятности и серьезности риска в том или ином конкретном районе.
Two indicators help gauge the extent of vulnerability in developing countries' labour markets. Два показателя помогают определить степень уязвимости на рынках труда развивающихся стран.
Another interest in studying immigrants is to understand the extent of their integration in the host country. Еще одним стимулом к изучению иммигрантов является стремление понять степень их интеграции в принимающей стране.
The extent of confidentiality of other information varies between countries. Степень же конфиденциальности другой информации варьируется от страны к стране.
For some of the objectives, there is not sufficient evidence to show the extent of progress made. По некоторым из целей данные, показывающие степень прогресса, являются недостаточными.
Private investment largely determines the extent of risk. Степень риска во многом определяется частными инвестициями.
The extent of sharing might be limited when it would compromise the course of justice, public security, national defence or international relations. Степень обмена может ограничиваться в тех случаях, когда он может негативно отразиться на ходе отправления правосудия, общественной безопасности, национальной обороне или международных отношениях.
However, the extent of the burden would very much depend on the final format of the reporting mechanism and the frequency of reports. Однако степень нагрузки будет очень сильно зависеть от окончательного формата механизма отчетности и периодичности представления докладов.
The Executive Director may disclose internal audit reports while exercising the greatest extent of discretion and protecting the legitimate rights of programme countries. Директор-исполнитель может раскрывать отчеты о внутренней ревизии, соблюдая при этом максимальную степень осмотрительности и защищая законные права стран, в которых осуществляются программы.
Therefore, the extent of involvement in and contributions by the Secretariat to this item would be determined accordingly. В этой связи степень участия Секретариата в обсуждении этого пункта и касающиеся его материалы, подготавливаемые Секретариатом, будут определяться соответствующим образом.
The Committee considers that the continuing armed conflict and the extent of violence against women pose a challenge to the implementation of the Convention. Комитет считает, что текущий вооруженный конфликт и степень насилия в отношении женщин - серьезные препятствия на пути осуществления Конвенции.
Results show that women are involved in all four areas, although the extent of their involvement varies. Результаты показывают, что женщины участвуют в принятии решений по всем четырем перечисленным группам вопросов, хотя степень их участия варьируется.
Another key challenge is the extent of the involvement of civil society and the community in combating and preventing trafficking in persons. Еще одной ключевой проблемой является степень вовлеченности гражданского общества и общины в борьбу с торговлей людьми и ее предупреждение.
The extent of protection and enforcement of intellectual property rights varied widely among countries around the world. Степень защиты и применения прав интеллектуальной собственности широко разнится в различных странах земного шара.
And I'm just trying to ascertain the extent of your humiliation. И я просто пытаюсь выяснить степень вашего унижения.
We need to determine the extent of it. Мы должны выяснить степень его распространения.