Английский - русский
Перевод слова Extent
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Extent - Степень"

Примеры: Extent - Степень
However, the extent of his subordination to Denmark is questionable. Однако, степень зависимости от Дании остается под вопросом.
It stands for Protection grade of UVA, UV-A shows the extent of the cut. Она выступает за Степень защиты от UVA, УФ-A показывает степень разреза.
On the broad ribbon connecting the laurel branches, specify the extent of the Order. На широкой ленте, соединяющей лавровые ветви, указывается степень ордена.
The extent of extraversion and introversion is most commonly assessed through self-report measures, although peer-reports and third-party observation can also be used. Степень экстраверсии и интроверсии чаще всего оценивается с помощью таких мер, как самоотчет, хотя могут также использоваться коллегиальные отчеты и сторонние наблюдения.
And US intelligence had failed to grasp the true extent of their anxiety. И американские разведслужбы не смогли оценить реальную степень их озабоченности.
Slavery was known in ancient Egypt, but the extent and prevalence of its practice are unclear. И хотя рабство было известно в Древнем Египте, однако степень и распространённость его не ясны.
Subsequently, Dylan downplayed the extent of his contact with Kahane. Однако в последующих интервью Дилан преуменьшал степень своего контакта с Каханом.
They protect the declaring State against undesired involvement in judicial proceedings to the extent specified. Такие оговорки обеспечивают государству, выступившему с заявлением, оговоренную степень защиты от нежелательного участия в судебных разбирательствах.
An important criterion for the choice of additional measures should be the extent of their influence over broad financing conditions in the private economy. Важным фактором выбора дополнительных мер должны быть степень их влияния на широкие условиях финансирования в частном секторе.
Unfortunately, the Middle East, beyond suffering its own tragic fate, has also revealed the extent of Europe's weakness. К сожалению, Ближний Восток, помимо страданий от собственной трагической судьбы, также продемонстрировал степень ослабления Европы.
Intelligence tests measure important things, but they do not assess the extent of rational thought. Тесты на интеллектуальное развитие оценивают важные вещи, но не оценивают степень рациональности мышления.
This line of reasoning is particularly relevant to the US, given the extent of income concentration and the fiscal challenges that lie ahead. Эта линия рассуждений имеет особое значение для США, учитывая степень концентрации доходов и предстоящих финансовых проблем.
An important factor in this process will be the future price of oil and the extent of US dependence on oil imports. Важным фактором в этом процессе будут цена на нефть в будущем и степень зависимости США от импорта нефтепродуктов.
The extent of your admiration may take you by surprise one day. Степень вашего восхищения однажды может застать вас врасплох.
But the extent of his depravity you have no idea. Но степень его развращенности вы понятья не имеете.
We need to find out who that is and the extent of the damage. Мы должны выяснить, кто это и степень ущерба.
The extent of rigor in the eyelids, face and jaw... Степень окоченения век, лица и челюсти...
The extent of such information will be determined by the providing States. Степень подробности такой информации будет определяться предоставляющими государствами.
More transparency is needed to determine the number and extent of non-tariff barriers used by developed countries to limit imports from these countries. Необходимо обеспечить большую степень транспарентности при определении числа и масштабов нетарифных барьеров, используемых развитыми странами для ограничения импорта из этих стран.
However, it seems doubtful that it is actually possible to measure the extent of religious pluralism in the country. Однако вызывает сомнение возможность оценить на практике степень распространения религиозного плюрализма в стране.
The present report therefore reflects the extent and quality of the information provided by Member States. Таким образом, данные, приводимые в настоящем докладе, отражают степень полноты и качество информации, представленной государствами-членами.
Here, the ADS points out that the greater extent of discrimination experienced may also be caused by greater sensibility. В этой связи АБД указывает, что более высокая степень ощущаемой дискриминации, возможно, связана с повышенной восприимчивостью.
The tiny details show the extent of what you don't know. Такие крошечные детали показывают степень вашего незнания.
The extent of the conformity checks will be described in the new text to guarantee sufficient control and a certain degree of uniformity. В новом тексте будут предусмотрены положения о проверке соответствия, которые позволят гарантировать достаточный контроль и определенную степень единообразия.
Indicators further describing the degree and extent of impacts would help in conveying information on effects to decision makers. Показатели, дополнительно описывающие степень и масштабы воздействия, будут способствовать доведению информации о воздействии до сведения директивных органов.