| The extent of those injuries is yet to be determined. | Степень этих повреждений до сих пор не определена. |
| Clearly he's in shock, can't feel the extent of his injuries. | Очевидно, он в шоке, не может почувствовать степень своих повреждений. |
| I'd like to know the extent of his market penetration. | Мне хотелось бы знать степень его проникновения на рынок. |
| Sam, you need surgery to figure out the extent of the damage. | Сэм, тебе нужна операция, чтобы определить степень повреждения. |
| We should get a sample of his hair so we can see the extent... | Мы должны взять у него образец волос для того чтобы определить степень... |
| Liver temperature, buildup of gases, extent of rigor - routine stuff. | Темперетура печени, газообразование, степень окоченения, вобщем обычные вещи. |
| I don't even know the extent of his injuries. | Я даже не знаю степень его повреждений. |
| But she probably doesn't know the extent of the extra challenges you face. | Но, возможно, она не знает, степень дополнительных трудностей, с которыми вам приходится иметь дело. |
| Ms. Rothlo, please explain the extent of your relationship with Ms. Keating. | Мисс Ротло, пожалуйста, поясните степень ваших отношений с мисс Китинг. |
| We don't even know the extent of your injuries yet. | Мы даже ещё не знаем всю степень твоей травмы. |
| The extent of the country team's involvement in drafting the workplans varied from section to section. | Степень участия страновой группы в составлении планов работы различна в различных подразделениях. |
| These tragic events shocked the national and international communities and revealed the extent of disrespect for the rule of law in the country. | Эти трагические события потрясли национальное и международное сообщество и продемонстрировали всю степень охватившего страну неповиновения. |
| The extent of the disparity varies in the different ESCWA countries (see table 3). | Степень неравенства между женщинами и мужчинами в этом отношении в разных странах ЭСКЗА различна (см. таблицу З). |
| However, the extent of "additionality" of innovative financing to traditional sources of development finance in other sectors is much lower. | Однако в других секторах степень «дополнительности» инновационного финансирования по отношению к традиционным источникам финансирования развития значительно ниже. |
| This also demonstrates the extent of the hypocrisy in the global fight against terrorism. | Это также демонстрирует степень лицемерия глобальной борьбы с терроризмом. |
| The level and the extent of application of these Guidelines will depend on the specific rules and composition of each international forum concerned. | Уровень и степень применения настоящего Руководства будут зависеть от конкретных правил и состава каждого соответствующего международного форума. |
| Human rights help to identify the mode and extent of participation required in a given situation. | Права человека позволяют определить форму и степень участия, необходимого в конкретной ситуации. |
| Moreover, the middle-income status of many small island developing States camouflages the extent of their vulnerability. | Кроме того, статус стран со средним доходом многих малых островных развивающихся государств скрывает степень их уязвимости. |
| The Indian Ocean tsunami has yet again demonstrated the extent of the vulnerabilities faced by small island States like the Maldives. | Цунами в Индийском океане еще раз продемонстрировало степень уязвимости малых островных государств, подобных Мальдивским Островам. |
| The extent of the damage is still unfolding as rescue teams reach out to remote and inaccessible mountainous areas. | Степень ущерба еще выясняется по мере того, как спасатели добираются до отдаленных и труднодоступных горных районов. |
| The extent of the threat to human rights posed by these groups is difficult to assess. | Степень угрозы правам человека, создаваемой этими группировками, оценить довольно трудно. |
| The extent of drug abuse is an important indicator of the magnitude of the global drug problem. | Важным показателем масштабов мировой проблемы наркотиков является степень злоупотребления наркотиками. |
| The extent of injury surveillance nationwide differs according to region and is low in Kukes region. | Степень общенационального мониторинга поражений различается в зависимости от области и низка в Кукешской области. |
| The overall extent of a vampire's abilities depended upon the strength of the vampire's will. | Общая степень способностей вампира зависит от силы воли Вампира. |
| The data are insufficient, however, to determine the extent of the epidemic within this population. | Однако, эти данные недостаточны, чтобы определить степень развития эпидемии в этой группе населения. |