Английский - русский
Перевод слова Extent
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Extent - Степень"

Примеры: Extent - Степень
The extent of industry involvement varies according to the schemes, but is more or less uniformly high. Степень вовлечения промышленных кругов варьируется в зависимости от схемы, но в целом, как правило, высока.
It is wholly implausible that so many women could have created such similar stories about the extent of official involvement solely for their own purposes. Представляется совершенно неправдоподобным, чтобы столь многие женщины могли придумать столь схожие версии, подтверждающие степень участия официальных должностных лиц, исключительно для достижения своих собственных целей.
And you were discussing the extent of your cooperation with the NSA? И вы обсуждали степень своего сотрудничества с АНБ?
The existing regulations usually regulate the timing of the auction, bidding requirements and the extent of disclosure of information during the bidding process. Существующими правилами обычно регулируются сроки аукциона, требования к предлагаемым ставкам цены и степень раскрытия информации в ходе процесса торгов.
(a) The extent and severity of the damage or injury caused by the crime; а) степень и значительность ущерба или вреда, причиненного преступлением;
Will there be a determination of the overall extent of supplementarity? Будет ли определена общая степень такого дополнительного характера?
This influences the extent of exceedance, since some sites with low ozone concentrations show greater exceedance due to low VPDs. Он влияет на степень превышения: на некоторых участках с низкими концентрациями озона она из-за низких значений ДДП больше.
The extent of implementation by the Spanish authorities of the recommendations set out by the CPT in its reports on Spain may be described as very satisfactory. Можно считать весьма удовлетворительной степень выполнения испанскими властями рекомендаций, сформулированных КПП в его докладах о положении в Испании.
The Inter-Agency Standing Committee (IASC) will be used to a greater extent for the formulation of policies, strategies and operational programmes for addressing complex and major emergencies. Планируется расширить степень задействования Межучрежденческого постоянного комитета (МПК) в целях разработки политики, стратегий и оперативных программ для реагирования на комплексные и крупные чрезвычайные ситуации.
While it supported the recommendations set out in the Business Plan, Nigeria hoped that they would constitute the extent of the rationalization that UNIDO would undergo. Хотя Нигерия поддер-живает рекомендации, изложенные в Плане дей-ствий, она надеется, что они будут определять степень необходимой рационализации ЮНИДО.
Activity is described as the nature and extent of functioning at the level of the person and may be limited in nature, duration and quality. Деятельность определяется как характер и степень функционирования на уровне индивидуума и может быть ограничена по своему характеру, продолжительности и качеству.
Participation is the nature and extent of a person's involvement in life situations in relations to Impairments, Activities, health conditions and contextual factors. Участие представляет собой характер и степень вовлеченности индивидуума в жизненные ситуации в связи с дефектами, видами деятельности, состоянием здоровья и контекстуальными факторами.
Using income instead of ability to pay thus obscures the full nature and extent of gender bias in the tax system. Таким образом, использование в качестве основы дохода, а не платежеспособности скрывает подлинный характер и степень дискриминации по признаку пола в налоговой системе.
The first proposed stage can also be designed to determine the extent of the demand for such information among governments and other users. Первый предложенный этап может быть построен таким образом, чтобы определить степень спроса на каждый вид информации со стороны правительств и других пользователей.
Describe the nature and extent of the injury incurred: Опишите характер и степень полученного увечья:
The provision should specify the extent of evidence required and the manner in which it is to be placed before the Chamber. Данное положение должно конкретно указывать на степень требуемого доказательства и то, каким образом оно должно быть представлено камере.
c) The extent of court supervision of enforcement с) Степень судебного надзора за принудительной реализацией
It was important to delimit the extent of the responsibility of the United Nations and of Member States contributing military, police or civilian contingents for peacekeeping operations under its control. Важно разграничить степень ответственности Организации Объединенных Наций и государств-членов, предоставляющих свои военные, полицейские или гражданские контингенты для осуществления миротворческих операций под ее контролем.
In addition, CMS was currently supporting a study on fisheries interactions in Sri Lanka which would examine, among other things, the extent of by-catch of Olive Ridley Turtles. Кроме того, в настоящее время КМВ оказывает помощь в проведении исследования о взаимодействии в области рыболовства в Шри-Ланке, в ходе которого, среди прочего, будет определяться степень вылова черепах «олив ридли».
Means of indicating assent and extent of human intervention Способы выражения согласия и степень вмешательства человека
As requested by the Advisory Committee, the Board would continue to pay special attention to the resident audit function and, in particular, to ascertain the extent of implementation of its recommendations. По просьбе Консультативного комитета Комиссия будет продолжать уделять особое внимание выполняемой резидентами функции проверки и, в частности, обеспечивать соответствующую степень осуществления его рекомендаций.
The openness of the process and the adequacy of the communications were just as important as the extent of the participation. Открытость этого процесса и адекватность связи являются столь же важными, как и степень участия.
The countries expressed interest in measures which would enable them to assess the extent of degradation of natural resources and look forward to improved management. Страны проявили интерес к мерам, которые могут им позволить оценить степень деградации природных ресурсов и наметить пути к совершенствованию практики управления.
Several reports indicate that the extent of resource degradation attributable to drought and desertification is visible, without providing more precise information. В нескольких докладах указывается, что степень деградации ресурсов в результате засухи и опустынивания очевидна, однако при этом никаких уточнений по этому поводу в них не приводится.
(b) Crucial are: timing; extent of participation; control and quality; Ь) в число важнейших входят такие аспекты, как сроки; степень участия; контроль и качество;