| Thus, it was concluded, there was no automatic link between the extent of competition and collusion. | Поэтому был сделан вывод о том, что уровень конкуренции не зависит только лишь от сговора. |
| Such dependence, especially by poor and vulnerable countries, limits the extent of our real political independence as well. | Такая зависимость, особенно в случае бедных и уязвимых стран, ограничивает и уровень нашей реальной политической независимости. |
| In addition, the extent of engagement and type of interlocutor(s) would be examined. | Кроме того, будет также анализироваться уровень контактов и тип партнеров. |
| As a result of these selection pressures, the extent of human happiness is limited biologically. | В результате такого отбора уровень человеческого счастья ограничен биологически. |
| The extent of localization varies from full translation of the product to documentation only. | Уровень локализации варьирует от полной адаптации до перевода только справочной документации. |
| Observers should assess the extent and effectiveness of voter and civic education. | Наблюдатели должны оценить уровень и эффективность обучения избирателей и гражданского обучения. |
| The Rwandan prisons consist of these overcrowded centres, and the extent of overcrowding far exceeds the threshold of tolerability. | Руандийские тюрьмы представляют собой пенитенциарные учреждения, уровень переполненности которых значительно превышает порог допустимого. |
| Decision-making will include the users to a greater extent and efforts will be made to achieve the interoperability of the infrastructure networks. | Для этого уровень принятия решения по этим вопросам будет приближен к пользователям и будут предприняты усилия с целью обеспечения оперативной совместимости различных сетей инфраструктуры. |
| However, without proper baseline data, benchmarks and indicators, it is impossible to determine the extent of the achievements. | Однако без надлежащих базовых данных, ориентиров и показателей невозможно определить уровень достижений. |
| Concern remains, however, about the extent of grass-roots support for the Agreement. | Однако по-прежнему озабоченность вызывает уровень массовой поддержки соглашения. |
| The extent of malnutrition is a critical factor in the health of the population. | Уровень недоедания является одним из ключевых показателей состояния здоровья населения. |
| Some 400 mass media are registered in Kyrgyzstan, which bears witness to the extent of press freedom. | В Кыргызстане зарегистрировано около 400 средств массовой информации, что позволяет отметить уровень свободы прессы. |
| The services rendered at rural and urban antenatal clinics vary in extent. | Сильно разнится уровень услуг, предоставляемых в городских и сельских консультациях. |
| Field monitoring visit plan and extent of achievement | План посещений отделений на местах с целью мониторинга их деятельности и уровень достигнутого |
| In general, the policy responses of individual countries to oil subsidies can be expected to influence the extent of inflation. | В целом можно предположить, что политика отдельных стран в отношении субсидирования нефти повлияет на уровень инфляции. |
| Law enforcement agencies cooperate within their domestic, regional and international frameworks to a high extent. | Обеспечивается высокий уровень сотрудничества между правоохранительными органами в рамках соответствующих внутренних, региональных и международных механизмов. |
| The extent of violence against women and girls is clearly linked to the status accorded to them in individual countries. | Уровень насилия в отношении женщин и девочек, несомненно, связан с тем статусом, которым они обладают в отдельных странах. |
| As the extent of his corruption became known, he was tried in absentia for treason; all his estates were confiscated by the government. | Поскольку уровень его коррупции был общеизвестен, он подвергся заочному обвинению в государственной измене, всё его имущество было конфисковано. |
| As indicated in table 1, the extent of the estimated impact of PM10 on various health endpoints varies significantly between individual studies. | Как свидетельствует таблица 1, уровень расчетного влияния ТЧ10 на различные переменные, характеризующие состояние здоровья населения, является весьма различным в зависимости от исследования. |
| The extent of the hazard depends on the length, exposure pathway, and dose of exposure. | Уровень угрозы зависит от продолжительности, маршрута и дозы воздействия. |
| Definition of the extent of incorporation of the gender perspective in each of the 12 central administrative units, along with the gender training needs of technical staff. | Определен уровень учета гендерного аспекта каждой из 12 центральных административных единиц, уточнены потребности в профессиональной подготовке специалистов по гендерной проблематике. |
| It is important to have an indicator that represents the severity of the violence, as well as its extent. | Важно иметь показатель, отражающий, наряду с масштабами насилия, уровень его жестокости. |
| Indices of Technology Development measure the extent of technological development in terms of investment in research and development, human capital and export performance. | С помощью показателей развития технологий измеряется уровень технологического развития с точки зрения инвестиций в научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки, человеческого капитала и результатов экспортной деятельности. |
| To determine the extent of each nationality's awareness of its rights and freedoms; | определить уровень осведомленности людей о своих правах и свободах по национальному признаку; |
| Results 2005 (extent of implementation in%) | Результаты 2005 года (уровень освоения в %) |