Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертных знаний

Примеры в контексте "Expertise - Экспертных знаний"

Примеры: Expertise - Экспертных знаний
The Codification Division was thus in a position to be a source of information and unique expertise mutually beneficial for both bodies. Отдел кодификации таким образом может одновременно служить в качестве источника информации и уникальных экспертных знаний, которые являются взаимовыгодными для работы обоих органов.
The regional programmes will make an explicit effort to share experiences and expertise through South-South cooperation. В рамках региональных программ будут предприняты активные усилия по распространению опыта и экспертных знаний через посредство сотрудничества Юг-Юг.
It is a collective pool of validated and quality assured data, information, assessments, reports and expertise. Он является коллективным пулом достоверных и качественных данных, информации, оценок, сообщений и экспертных знаний.
The group discussed the modalities for use of additional expertise as deemed necessary in accordance with paragraph 2 of the terms of reference of the LEG. Группа обсудила порядок использования дополнительных экспертных знаний, которые могут потребоваться в соответствии с пунктом 2 круга ведения ГЭН.
International cooperation to promote the use of technological innovations and the application of scientific expertise was of paramount importance. Исключительно важное значение имеет международное сотрудничество, направленное на содействие использованию технологических новшеств и применению научных экспертных знаний.
This process has increased synergies within the section and created the appropriate critical mass of expertise. Это позволило усилить эффект синергизма в секции и обеспечило необходимую критическую массу экспертных знаний.
In terms of expertise, it is fair to say that the CST is not a scientific body. С точки зрения экспертных знаний будет справедливым сказать, что КНТ не является научным органом.
In pursuing a balanced approach, UNDCP renewed its efforts to develop law enforcement expertise and capacity in Africa. Применяя сбалансирован-ный подход, ЮНДКП активизировала свою деятель-ность по расширению экспертных знаний и наращи-ванию потенциала в правоохранительной области в Африке.
UNEP must improve its expertise in implementation on the ground. ЮНЕП необходимо повысить уровень экспертных знаний и опыта в области осуществления деятельности на местах.
MONUC has invited Member States to support the work of the Commission through the provision of technical assistance and expertise. МООНДРК предложила государствам-членам поддержать работу Комиссии путем оказания технической помощи и предоставления экспертных знаний.
In order to do this, enhancement of necessary professional expertise is an important requirement. В этой связи важное значение имеет расширение соответствующей базы профессиональных экспертных знаний.
2.9 Guidelines for nominations and matrix of expertise 2.9 Руководящие принципы назначения экспертов и перечень областей экспертных знаний
Significant differences in levels of training and expertise remain within the Congolese national police. В Конголезской национальной полиции сохраняются существенные различия в уровнях подготовки и экспертных знаний персонала.
This work will involve Headquarters expertise in establishing high-value, complex service contracts and implementation oversight. Эта работа включает задействование имеющихся в Центральных учреждениях экспертных знаний по вопросам заключения крупных комплексных контрактов на обслуживание и обеспечения надзора за осуществлением.
The programmes are aimed at developing national legislation, national strategies and local capacity and expertise. Эти программы нацелены на разработку внутреннего законодательства и страновых стратегий, а также создание потенциала и накопление экспертных знаний и опыта на местном уровне.
The pilot initiative developed by UNIDO helped to create domestic technical expertise and infrastructure, which led to the establishment of an effective national industrial upgrading programme. Разработанная ЮНИДО экспериментальная инициатива способствовала созданию местной технической инфраструктуры и базы экспертных знаний, что позволило подготовить эффективную программу модернизации национальной промышленности.
Such centres can effectively bridge international and national processes on crime statistics by bringing international standards and expertise to the countries most in need. Такие центры способны эффективно увязывать международные и национальные процессы сбора статистических данных о преступности путем содействия применению международных стандартов и предоставления экспертных знаний наиболее нуждающимся в них странам.
Several measures have also been implemented to increase expertise on women from an ethnic minority background in crisis centres. Принят также ряд мер по повышению уровня экспертных знаний сотрудников кризисных центров о положении женщин из числа этнических меньшинств.
Access to adequate training was also considered to be an important element in enhancing local technical capacity and expertise in data collection, management and dissemination. Было также указано, что доступ к адекватной профессиональной подготовке является важным элементом деятельности по наращиванию местного технического потенциала и совершенствованию экспертных знаний в области сбора и распространения данных и управления ими.
The Inspectors would like to thank all those who so willingly contributed their time and expertise to this important endeavour. Инспекторы хотели бы поблагодарить всех тех, кто с такой готовностью пожертвовал своим временем и внес вклад в виде своих экспертных знаний в эту важную работу.
We also have the networks created by expertise, training and other assistance activities in our member States. В наших государствах-членах также существуют сети, созданные на основе использования экспертных знаний, подготовки кадров и другой деятельности, связанной с оказанием помощи.
This is to ensure timely and effective mobilization of a combination of expertise that resides across various departments and agencies. Цель этого - обеспечить своевременную и эффективную мобилизацию целого диапазона экспертных знаний, имеющихся в различных департаментах и учреждениях.
It called for robust criteria that would ensure that only those countries with genuine expertise gaps can receive the support. Она призвала разработать надежные критерии, которые позволили бы предоставлять такую поддержку только тем странам, которые действительно испытывают нехватку экспертных знаний.
At the same time, subject-matter expertise should be maintained. Одновременно необходимо сохранить потенциал экспертных знаний в предметных областях.
UNDP will use its expertise to access local demand and to apply acquired expertise cross-regionally. ПРООН будет привлекать своих специалистов для оценки местного спроса и применения приобретенных экспертных знаний на кросс-региональной основе.