Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертных знаний

Примеры в контексте "Expertise - Экспертных знаний"

Примеры: Expertise - Экспертных знаний
Drawing upon appropriate technical expertise, the activities under the pilot phase will be established under the leadership of the secretariat and with the support and collaboration of the informal advisory group. С учетом соответствующих научно-технических экспертных знаний деятельность на экспериментальном этапе будет осуществляться под руководством секретариата и при поддержке неофициальной консультативной группы.
The IWAC secretariat will continue to provide assistance in, among others, coordinating activities, providing expertise, announcing events and disseminating results. Секретариат МЦОВ продолжит оказание помощи, в частности путем координирования деятельности, предоставления экспертных знаний, распространения информации о проводимых мероприятиях и их результатах.
The 13 Planning Officers are tasked with providing advice and liaising with the African Union on matters concerning AMISOM in their subject areas of expertise. 13 сотрудникам по планированию поручено предоставлять консультации и взаимодействовать с Африканским союзом в вопросах, касающихся АМИСОМ, в их соответствующих областях экспертных знаний.
Partnerships and collaborative relationships typically entail transaction costs, primarily in terms of staff time, and require special skills and expertise. Поддержание партнерских связей и отношений сотрудничества, как правило, сопряжено с операционными издержками, прежде всего в виде трудозатрат персонала, и требует наличия дополнительных навыков и экспертных знаний.
Requests the Secretary-General to ensure that resources and expertise are made available to the Secretariat to promote the implementation of the Programme of Action; просит Генерального секретаря обеспечить предоставление Секретариату ресурсов и экспертных знаний для содействия осуществлению Программы действий;
Through a deliberative process and targeted initiatives, the Group is making progress in marshalling the unique wealth of expertise and resources of the Organization on the rule of law. Посредством совещательного процесса и целевых инициатив Группа добивается прогресса в сосредоточении уникальных по своему богатству экспертных знаний и ресурсов Организации на решении вопросов верховенства права.
Providing banks and other financial institutions with targeted expertise and support to encourage investments in the sustainable energy sector. с) оказание содействия банкам и другим финансовым учреждениям путем предоставления целенаправленных экспертных знаний и поддержки для поощрения инвестиций в сектор устойчивой энергетики.
Such a joint committee would permit a wider range of expertise - including financial - to consider JMS matters and provide guidance. Создание такого совместного комитета обеспечило бы более широкий круг экспертных знаний, включая финансовые, для рассмотрения проблем ОМС и выработки указаний.
The decision as to how the reports should be allocated for this purpose is based in part on the areas of expertise of the member concerned. Исходя из этого, решение о порядке распределения докладов отчасти зависит от областей экспертных знаний соответствующего члена группы.
It is clear, however, that the justice system of East Timor will continue to require significant international support, particularly judicial expertise, beyond independence. Вместе с тем ясно, что и после получения независимости судебная система Восточного Тимора будет по-прежнему требовать значительной международной поддержки, в частности экспертных знаний в судейской области.
International financial institutions should be attracted to local markets as partners to share the business and bring their expertise, financial muscle and cheap funding. Международные финансовые учреждения должны привлекаться на местные рынки в качестве партнеров для объединения деловых усилий и использования их экспертных знаний, финансовой мощи и дешевого финансирования.
Relevant expertise and competence of a designated operational entity; е) соответствующих экспертных знаний и компетентности назначенного оперативного органа;
Considerable progress has also been made in augmenting locally available disaster response expertise in high-risk areas by incorporating developing country members into the United Nations Disaster Assessment and Coordination System. Значительный прогресс также достигнут в укреплении имеющихся на местах экспертных знаний по вопросам организации работ в случае бедствий посредством включения развивающихся стран-членов в систему Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности.
It calls for appropriately utilizing experience, expertise and resources of the system, including at the field level, for this purpose. В ней содержится призыв к соответствующему использованию с этой целью опыта, экспертных знаний и ресурсов системы, в том числе на местном уровне.
In research and analytical work, the focus on one set of specific issues frequently led to increased expertise and collaboration with national authorities. В рамках научно-исследовательской и аналитической работы уделение основного внимания одному комплексу конкретных проблем нередко приводило к накоплению экспертных знаний и расширению масштабов сотрудничества с национальными властями.
That partnership should strengthen practical cooperation, avoid duplication, promote cost effectiveness, strengthen synergy of efforts and increase the effective use of resources and expertise. Это партнерство должно укреплять практическое сотрудничество, избегать дублирования, содействовать рентабельности, укреплять объединение усилий и повышать эффективное использование ресурсов и экспертных знаний.
Traditional travel agents and other intermediaries should transform themselves by adopting new information technologies and enhancing their expertise and creativity, so as to improve their efficiency and ensure their continuity. Традиционным турагентам и другим посредникам необходимо в корне перестроить свою деятельность путем освоения новых информационных технологий, углубления своих экспертных знаний и применения творческого подхода, с тем чтобы повысить свою эффективность и обеспечить бесперебойность своей работы.
Eurochemic was initially seen by its member countries as a way to pool financial and intellectual resources, and to gain national expertise in an expensive but promising industry. Eurochemic вначале рассматривалась ее странами-членами в качестве способа объединения в пул финансовых и интеллектуальных ресурсов и получения национальных экспертных знаний в дорогостоящей, но перспективной отрасли промышленности.
Mr. RASMUSSEN asked how the State party had managed to prepare the periodic report in spite of the lack of expertise and resources. Г-н РАСМУССЕН спрашивает, каким образом государству-участнику удалось подготовить третий периодический доклад, несмотря на нехватку экспертных знаний и ресурсов.
According to paragraph 11 of the terms of reference, the Committee shall establish and apply criteria for the selection of experts from the roster to provide the needed expertise. В соответствии с пунктом 11 круга ведения Комитет должен разработать и применять критерии отбора экспертов из данного списка для обеспечения необходимых экспертных знаний.
HON is associated with the Geneva University Hospitals, which have set up projects to use their expertise in medical information to support telemedicine applications in several developing countries. ФЗИ связан с больницами Женевского университета, которые инициировали ряд проектов по использованию своих экспертных знаний в области медицинской информации для поддержки телемедицинских проектов в ряде развивающихся стран.
This involves, in particular, recognizing the Centres' role in coordinating activities in the region and supporting their work by providing expertise, information and materials. Это требует, в частности, признания роли Центров в координации мероприятий, проводимых в регионе, и оказания им необходимой поддержки посредством предоставления экспертных знаний, информации и материалов.
The Centre will continue to make strategic use of its expertise and human resources, and its relatively small regular staff is expected to total 25 across all categories. Центр будет и впредь обеспечивать стратегическое использование своих экспертных знаний и людских ресурсов, и относительно небольшое число его штатных сотрудников составит, как предполагается, в общей сложности 25 человек по всем категориям.
Youth programmes on HIV/AIDS face insufficient political commitment, inadequate data on behaviour, inadequate finance and expertise, and negative attitudes towards the vulnerable groups. В рамках молодежных программ борьбы с ВИЧ/СПИДом отмечается недостаточный уровень политической приверженности, отсутствие надлежащих данных о психологии поведения, отсутствие необходимых финансовых средств и экспертных знаний и негативное отношение к уязвимым группам.
The most immediate needs of developing countries were capacity-building, the more effective use of available resources, transfer of expertise and promotion of cooperation with the private sector and the academic community. К наиболее насущным потребностям разви-вающихся стран относятся создание потенциала, более эффективное использование имеющихся ресур-сов, передача экспертных знаний и развитие сотруд-ничества с частным сектором и академическими кругами.