Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертных знаний

Примеры в контексте "Expertise - Экспертных знаний"

Примеры: Expertise - Экспертных знаний
The workshop noted the difficulties in obtaining adequate resources and expertise for compiling inventories, as well as the lack of emission factors and activity data. Рабочее совещание отметило трудности в получении адекватных ресурсов и экспертных знаний для составления кадастров, а также отсутствие факторов выбросов и данных о деятельности.
Whatever the nature of TNC involvement, low-income countries are likely to benefit from partnerships with various development partners that can contribute both financial resources and technical expertise. Вне зависимости от характера вовлечения ТНК страны с низкими уровнями доходов скорее всего будут оказываться в выигрыше от партнерских связей с различными партнерами по процессу развития, которые могут вносить свой вклад в форме финансовых ресурсов и технических экспертных знаний.
To achieve this, the multi-year expert meeting will call for different units of UNCTAD to contribute their specific expertise to a coherent discussion of transport and trade facilitation. С этой целью данное совещание экспертов, рассчитанное на несколько лет, будет обращаться к различным подразделениям ЮНКТАД с призывами внести свой вклад в виде их конкретных экспертных знаний в последовательное обсуждение вопросов упрощения процедур перевозок и торговли.
C. Matching available expertise to expressed needs С. Согласование имеющихся экспертных знаний и заявленных потребностей
The current lack of such an operational mechanism limits the ability of UNEP to meet requests for matching available South-specific expertise and knowledge to identified needs in the short term. Отсутствие такого оперативного механизма в настоящее время ограничивает способность ЮНЕП по удовлетворению просьб о согласовании имеющихся экспертных знаний о странах Юга и выявленных потребностей в краткосрочной перспективе.
Engaging organizations in the Nairobi work programme provides a new source of technical expertise, while increasing awareness of Parties' needs and adaptation activities being carried out under the UNFCCC. Привлечение организаций к реализации Найробийской программы работы обеспечивает новый источник для получения технических экспертных знаний, что содействует одновременно повышению осведомленности о потребностях Сторон и мероприятиях по адаптации, осуществляемых под эгидой РКИКООН.
The development of an indicator to specify the level of local expertise used or developed as a means of technology transfer was also proposed. Было также предложено разработать показатель, который характеризовал бы уровень местных экспертных знаний, используемых или разработанных в качестве средства передачи технологии.
(c) Match-making (matching entrepreneurs with sources of expertise and funding); с) поиск партнеров (установление связей между предпринимателями и источниками экспертных знаний и финансирования);
A number of delegates underlined the need for the Comparative review to be user-friendly and accessible to government officials of various levels of expertise. Ряд делегатов подчеркнули необходимость того, чтобы сравнительный обзор был удобным для пользователей и доступным для государственных должностных лиц с различными уровнями экспертных знаний.
Bringing expert practitioners and policy analysts to engage with the Commission, the Working Group also continues to benefit from the expertise of member States that have relevant post-conflict experience. Привлекая экспертов-практиков и специалистов по анализу политики для взаимодействия с Комиссией, Рабочая группа также продолжает извлекать пользу из экспертных знаний государств-членов, имеющих соответствующий постконфликтный опыт.
OIOS sees the Department's mission as one of providing independent, timely and credible political analysis, expertise and substantive support to its various clients throughout the Organization. УСВН считает, что задача Департамента состоит в обеспечении независимого, своевременного и заслуживающего доверия анализа, экспертных знаний и основной поддержки для его разнообразных клиентов в Организации.
The high level of expertise possessed by the members of the delegation reflected the Government's serious intent to effectively implement the provisions of the Convention. Высокий уровень экспертных знаний, которыми обладают члены делегации, свидетельствует о серьезных намерениях правительства эффективно применять положения Конвенции.
Optimization of the investigator's skills and expertise in these two distinct types of investigations has been a primary consideration in the structuring of the Division. Оптимизация навыков и экспертных знаний следователя в отношении этих двух различных видов расследований является одним из важнейших соображений при определении структуры Отдела.
The Subcommittee believes that developing its preventive mandate in the context of the United Nations and OHCHR allows it to benefit from a broad range of expertise and it will continue to seek to exploit this advantage to its full potential. Подкомитет считает, что выполнение его превентивного мандата в увязке с деятельностью Организации Объединенных Наций и УВКПЧ позволяет ему использовать широкий круг экспертных знаний, и он по-прежнему будет стремиться в полной степени осваивать это преимущество.
It makes the case for mediators to have expertise and professional support and recognizes the need for careful assessment, proper planning and regular monitoring and evaluation in order to enhance the chances for success and minimize mediator error. Отмечается важность наличия у посредников экспертных знаний и получения ими профессиональной поддержки, а также признается необходимость проведения тщательной оценки, надлежащего планирования и регулярного контроля и анализа для повышения шансов на успех и сведения к минимуму вероятности ошибок посредника.
Promote exchanges of experts from the national and international institutions to encourage the exchanges of information, experiences, and expertise on energy efficiency policies; поощрять обмены экспертами из национальных и международных учреждений в интересах содействия совместному использованию информации, опыта и экспертных знаний в области политики повышения энергоэффективности;
Given the different numbering systems, structures and denominations of inland waterways and ports in the two Agreements, alignment of the Protocol and the AGN Agreement requires expertise that is not available within the secretariat. С учетом разных систем нумерации, структур и обозначений внутренних водных путей и портов в обоих соглашениях согласование Протокола и Соглашения СМВП требует экспертных знаний, которые в секретариате отсутствуют.
Through its extensive work in developing much-needed guidance and in creating a common forum on security sector reform, the Task Force and its secretariat have established themselves as important sources of expertise. Благодаря своей обширной работе над составлением столь необходимых инструкций и над созданием общего форума по вопросам реформирования сектора безопасности Целевая группа и ее секретариат зарекомендовали себя важным источником экспертных знаний.
Target 2014: handover and transfer of technical skills and expertise in handling operations and investigations, including training materials, completed Целевой показатель на 2014 год: переподчинение и передача технических навыков и экспертных знаний по проведению операций и расследований, в том числе учебных материалов
This is critical for allowing the Organization to retain specialists in a limited number of positions, for example in the economic and social fields as having such expertise is what gives the Organization its comparative advantage. Крайне важно, чтобы Организация имела возможность нанимать специалистов при ограниченном количестве должностей (например, в экономической и социальной областях), так как наличие таких экспертных знаний у Организации определяет ее сравнительные преимущества.
To strengthen the capacity of national criminal justice systems in the former Yugoslavia for war crimes cases, the Office of the Prosecutor has established effective partnerships with prosecutors and courts in the region to facilitate the transfer of expertise. В целях укрепления потенциала национальных систем уголовного правосудия в бывшей Югославии, необходимого для рассмотрения дел о военных преступлениях, Канцелярия Обвинителя установила эффективные партнерские отношения с прокурорами и судами в регионе для содействия передаче экспертных знаний.
The involvement of staff of the Office in training initiatives is another important avenue for transferring its expertise to regional prosecutors and others working on war crimes cases. Участие сотрудников Канцелярии в инициативах по организации профессиональной подготовки является еще одной важной возможностью для передачи ее экспертных знаний региональным прокурорам и другим специалистам, работающим по делам о военных преступлениях.
(e) Making better use in the United Nations process of the expertise of industry regarding technological developments; е) более эффективное использование в процессе, осуществляемом в рамках Организации Объединенных Наций, экспертных знаний промышленных кругов в отношении технических достижений;
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Global Service Centre uses the service to deliver functional expertise in the area of procurement primarily to special political missions. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что Глобальный центр обслуживания использует службу для предоставления функциональных экспертных знаний в области закупок главным образом специальным политическим миссиям.
The Committee also reiterates that the above-mentioned concerns do not preclude the need to make adjustments to the size and composition of the project team, or to provide most of the required expertise in-house. Комитет также вновь отмечает, что вышеупомянутая обеспокоенность не исключает необходимость внесения коррективов в численность и состав группы по проекту или обеспечения наиболее необходимых внутренних экспертных знаний.